DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 5.02.2017 18:52 
Subject: Красноярский край gen.
Помогите, пожалуйста, с переводом:
Красноярский край - Region Krasnijarsk? Krasnojarski krai?
Идринский район - Rajon Idrinsk? Rajon Idrinski? Idrinski Rajon?

 marcy

link 5.02.2017 19:36 
кому и для чего переводите?

 Anjaanja

link 5.02.2017 20:03 
Свидетельство о рождении. А это как-то на перевод влияет? Разные варианты есть?

 Erdferkel

link 5.02.2017 23:09 
я всегда Region Krasnojarsk писала и Kreis Idrinskoe (см. в вики)

 Vladim

link 6.02.2017 7:07 
Anjaanja, в каком году выдано это свидетельство о рождении?

 Hello75

link 6.02.2017 8:03 
Erdferkel, вы меня так обрадовали. Я тоже всегда пишу Region Krasnojarsk :-) bin glücklich :-)

 Erdferkel

link 6.02.2017 8:37 
я тоже счастлива - что мне всю эту лабуду больше писать не надо и подобные вопросы не возникают :-)

 Anjaanja

link 6.02.2017 13:16 
Спасибо всем!

 Anjaanja

link 6.02.2017 13:20 
правда, в вики Kreis Idrinskoe не нашла... и вообще предлагают Irdinskoje..

 Erdferkel

link 6.02.2017 13:41 
Вам предлагают - а Вы не соглашайтесь :-)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Идринский_район
http://de.wikipedia.org/wiki/Idrinskoje

 Anjaanja

link 6.02.2017 13:52 
Idrinskoje ist Verwaltungszentrum des Rajons Idrinski
Это из Вашей ссылки цитата

 Erdferkel

link 6.02.2017 14:04 
в пояснение: я всегда писала в доках исходное название районного центра, по которому назван район, а не образованное от него в русском языке прилагательное

 Vladim

link 6.02.2017 14:33 
На немецкоязычных сайтах встречается написание: Indrinskij Rajon

https://www.citypopulation.de/php/russia-siberia-admin_d.php?adm2id=04617

 Erdferkel

link 6.02.2017 14:45 
мало ли чего на этих сайтах встретится
у работников ЗАГСов есть книжечка географических названий - там населённые пункты перечислены, поэтому им легче найти Idrinskoe, чем Idrinski Rajon
специально для Vladima: в справочнике "Соварь географических названий СССР" есть
Идринский район, Красноярский кр.
Идринское с., центр Идринского р-на Красноярского кр.
Индринского района там нет

 marcy

link 6.02.2017 14:46 
***А это как-то на перевод влияет? Разные варианты есть?***

Вот вам пример: если бы Вы переводили для публицистического издания, например, то Indrinskij Rajon не покатил бы

 Erdferkel

link 6.02.2017 14:51 
эх она я, из словаря соварь сделала - вероятно, чтобы засунуть куда-нибудь :-(

 Anjaanja

link 6.02.2017 15:07 
хм...да, Вы правы - Московская область мы ведь тоже Gebiet Moskau переводим, а не Moskovskaja... Просто сбило с толку, что в одном случае мы ссылаемся на вариант в википедии, и здесь же оказывается вариант другого слова, причём неправильный. Не понятно, чему верить, а чему - нет.. Хотя википедия - вообще источник сомнительный

 marcy

link 6.02.2017 15:14 
слухи о сомнительности сильно преувеличены :)

 agatos

link 14.02.2017 17:16 
Kransojarsk Gebiet и т.д.

 Эсмеральда

link 14.02.2017 18:22 
Gebiet Krasnojarsk и т. д. :)

 Vladim

link 14.02.2017 18:29 
Erdferkel+1

Красноярский край - Region Krasnojarsk

 

You need to be logged in to post in the forum