词典论坛联络

   俄语 +
Google | Forvo | +
动词 | 动词 | 短语

надуть

动词
强调
一般 armársela; darle a uno la cambiada (кого-л.); dar el cambiazo (кого-л.); darle a uno un cambio; darle a uno el camelo; dejarle a uno colgado; engañar a uno como a un chino; dar uno dado falso; echar uno dado falso; dejar por dentro; freírsela (a uno); coger a uno en la loseta; coger a uno en la losilla; tomar a uno en la losilla; jugar al morro (con uno); hacer ver a uno que los pájaros maman (кого-л.); dejarte a uno con un palmo de narices; pegarle a uno un parchazo; hacer tragar un pastel; dar un perro (a uno); dar perro muerto; coger a uno de primo; tomar a uno de primo; dársela de puño (a uno, кого-л.); pegárla de puño (a uno, кого-л.); pegársela de puño (a uno, кого-л.); jugárla de puño (a uno, кого-л.); jugársela de puño (a uno, кого-л.); quedarse (con uno); armarla con queso; darla con queso; dar el queso; dejarle en seco (a uno); hacerle ver (una cosa, a uno); meter uno la viruta; dar por la de rengo; quedarse con (con uno); trampear; dar un plantón; hinchar; нанести - о ветре и т. п. soplar; emplumar (Гват., Куба); pegársela (a uno, кого-л. • GERVASIO. Son muchos anos a su servicio... ¡Fíjese! Desde que era soltero. Seguí con él cuando nos casamos con la señora. Y después, cuando se la pegamos a la señora... Y lo que fue mucho más difícil, cuando hicimos las paces, Teatro español 49/50 Хервасио. Я много лет у него служу... Сами подумайте! Ещё когда он был холостой, и позже, когда мы женились на сеньоре. И ещё позже, когда мы ей изменили... И в самое трудное время, когда мы с ней помирились.); hacer la 13-14 (alboroto); inflar
危地马拉 hacer chaleco
危地马拉, 波多黎各西班牙语 jugarle a uno la vuelta
古巴 meter un forro
哥伦比亚 poner conejo (a uno); meter un chuzo (a uno); jugarle a uno machorrucio; meterle a uno machorrucio
墨西哥菜 volver a uno bolsa (кого-л.); hacerte a uno su carbonato; hacer guaje (a uno); pintar el venado (кого-л.); pintar el venados (кого-л.); pintar un venado (кого-л.); pintar un venados (кого-л.)
墨西哥菜, 危地马拉 hacer de chivo los tamales
安的列斯群岛 darle a uno capó (кого-л.)
安达卢西亚 dársela a uno por boca de títere; diñarla por boca de títere
智利 hacer leso (a uno); sacarle a uno la rebanada grande
法律 birlar
秘鲁 hacer roña (кого-л.)
秘鲁, 危地马拉 hacer la cacha
美国人 hacerle a uno un hijo macho
过时/过时 dar un santiago
阿根廷, 乌拉圭西班牙语 tomar lo a la farra; tomar lo para la farra; meter la muía (a uno)
非标 обмануть engañar; jugársela de codillo; meter la viruta
非正式的 timar; embocar (I. Havkin)
надуться 动词
一般 hincharse; раздуть щёки inflar los carrillos; inflarse; no mirar la cara (a uno, на кого-л.); poner uno gesto; ponerse grave (uno); ponerse uno hueco (спесью); estar uno con mucha jeta; estar uno con tanta jeta; estar de jeta; poner jeta (por una cosa); tener jeta; poner morro; ponerse de morros; torcer uno el morro; darse por resentido; ponerse tirante (con uno, на кого-л.); tomar a mal (una cosa, на что-л.); ponerse como un trompo (воды)
哥伦比亚 ponerse uno como un pisco (спесью)
墨西哥菜 colgar el tompeate
智利 estirar el real
非标 выпить много hincharse; atracarse
非正式的 hincharse las narices; набухнуть; вздуться abultarse; принять важный вид engolletarse; обидеться torcer el morro; altivarse; crecer (о реке, ручье); enfadarse; mosquearse (Alexander Matytsin); estar mosqueado (Alexander Matytsin)
район Рио-де-ла-Платы надуться 动词
智利 estirar la jeta
надуть
: 50 短语, 6 学科
一般42
墨西哥菜1
巴拿马1
幽默/诙谐3
智利2
阿根廷1