|
|
化学命名法 |
степень ненасыщенности (igisheva) |
国际关系 |
соглашение о намерениях (igisheva) |
官话 |
соглашение о неразглашении (igisheva) |
心脏病学 |
сердечная недостаточность (igisheva) |
气体加工厂 |
сжиженный нефтяной (igisheva) |
|
俄语 词库 |
|
|
缩写 |
стен; снизу |
|
|
技术 |
стен |
|
|
官话 |
соглашение о неразглашении (igisheva) |
缩写 |
санитарные нормы (Linnda); северная надбавка (сокр. Echie); собственные нужды (электроэнергетика Leonid Dzhepko); самонаведение; служба наблюдения; снайпер; Совет национальностей; сопряженное наблюдение; специальный налог, спецналог; станция наведения; стратегическое назначение; сцепка навесная |
缩写, 军队 |
система наведения |
缩写, 农业, 化学 |
стойловый навоз |
缩写, 化学命名法 |
степень ненасыщенности (igisheva) |
缩写, 化学纤维 |
стеклонить (igisheva); стеклянная нить (igisheva) |
缩写, 后勤 |
серийный номер (igisheva) |
缩写, 国际关系 |
соглашение о намерениях (igisheva) |
缩写, 地球化学 |
сульфат натрия |
缩写, 地质学 |
сжимаемость нефти |
缩写, 心脏病学 |
сердечная недостаточность (igisheva) |
缩写, 技术 |
сажалка картофеля навесная; спиртовой насос; стабилизатор напряжения |
缩写, 气体加工厂 |
сжиженный нефтяной (igisheva) |
缩写, 生产 |
строительные нормы (Yeldar Azanbayev) |
缩写, 电气工程 |
среднее напряжение (MichaelBurov) |
缩写, 石油加工厂 |
струйный насос |
缩写, 能源行业 |
остальная часть электростанции вне основного объёма (MichaelBurov); остальная часть электростанции вне основного объёма: напр., система водяного охлаждения, высоковольтное распределительное устройство, линии электропередачи (MichaelBurov); расход электроэнергии на собственные нужды электростанции (MichaelBurov) |
缩写, 萨哈林岛 |
Строительные нормы |
能源行业 |
собственные нужды (MichaelBurov) |