|
形容词
| 强调 |
|
| 一般 |
Tote; Dahingegangene |
| 医疗的, 过时/过时 |
Verstorbener; gestorben |
| 卫生 |
Toter |
| 委婉的, 浮夸 |
Heimgegangene |
| 官话 |
verstorben |
| 法律 |
Verstorbene m; abgefahren (мужчина) |
| 浮夸 |
Abgespanntheit; verschieden; selig |
|
умереть 动词 | |
|
| 一般 |
sterben; enden; zur ewigen Ruhe eingehen; sein Leben lassen; aus dem Leben scheiden; aus der Welt gehen; aus der Welt scheiden; dahinfahren; das Leben aushauchen; das Leben lassen; davongehen; den Tod erleiden; die Seele aushauchen; himmeln; hingehen; hinübergehen; ins Grab sinken; ins Grab steigen; mit der Welt abschließen; mit dem Tode abgehen; sein Ende finden; sich davonmachen; gestorben sein (Andrey Truhachev); über den Jordan gehen (Мария Ро); abgehen; seine letzte Schicht verfahren (о горняке); sich den Tod holen; eingehen (о животных, растениях • Die Pflanze ist eingegangen. • Eine der beiden Schildkröten ist leider eingegangen.); pritsch sein (dioe.at ichplatzgleich) |
| 书本/文学 |
den Tod finden |
| 具象的 |
alle Viere von sich strecken (academic.ru, academic.ru Andrey Truhachev) |
| 军队 |
sich von der Verpflegung abmelden |
| 军队, 非正式的 |
zur großen Armee abberufen werden |
| 委婉的 |
den Kehraus machen; einschlummern; Feierabend machen; heimgehen; in ein besseres Jenseits abberufen worden sein; ins bessere Land hinübergehen; ins Jenseits abberufen worden sein; seinen Geist aufgeben; friedlich einschlafen; unter der Erde liegen (Andrey Truhachev); unter der Erde sein (Andrey Truhachev) |
| 委婉的, 幽默/诙谐, 过时/过时 |
in die ewigen Jagdgründe eingehen |
| 委婉的, 浮夸 |
hinscheiden; sein Dasein beschließen |
| 宗教, 浮夸 |
heimgehen |
| 官话 |
versterben |
| 幽默/诙谐 |
sich die Radieschen von unten ansehen (Andrey Truhachev) |
| 心形 |
ins Gras beißen; abschrammen (Andrey Truhachev) |
| 惯用语 |
zu Balken steigen (Andrey Truhachev); die Löffel abgeben (myroslava_Pro) |
| 教育 |
dahingehen (Andrey Truhachev) |
| 浮夸 |
hingehen; verscheiden; den Geist aufgeben; die Seele hingeben; die Welt verlassen; in den Himmel kommen; ableben |
| 浮夸, 委婉的 |
einschlafen; hinübergehen |
| 浮夸, 委婉的, 过时/过时 |
abscheiden |
| 浮夸, 诗意的 |
erbleichen; den Lauf vollenden; seine Tage beschließen; die letzte Reise antreten |
| 浮夸, 过时/过时 |
erblassen |
| 粗鲁的 |
ausröcheln (Vas Kusiv) |
| 诗意的 |
hinüberschlummern |
| 过时/过时, 诗意的 |
verbleichen |
| 非正式的 |
hinsein; alle viere von sich strecken; die Erde küssen; um die Ecke gehen; in die Kiste steigen (Bursch); in der Kiste liegen (Bursch); fort sein (умереть AlexandraM); hin sein (Andrey Truhachev) |
| 非正式的, 委婉的, 过时/过时 |
fortmüssen |
|
|
| 一般 |
Verstorbene m (Лорина) |
| 委婉的, 浮夸 |
Heimgegangene |
| 法律 |
abgefahren (женщина) |
|
|
| 拉丁 |
obiit |
|
|
| 拉丁 |
obiit |
|
|
| 艺术 |
gestorben (также символ т) |
|
|
| 艺术 |
gestorben (также символ т) |
|
|
| 一般 |
erbleichen |
|
|
| 医疗的, 过时/过时 |
verstorben |
|
| 俄语 词库 |
|
|
| 一般 |
деепр. от умереть |
|
|
| 一般 |
деепр. от умереть |