|
|
一般 |
Knochenmann m (в образе скелета); Lebensende f; Sterben f; Tod m; Trauerfall m (члена семьи); Defunktion f; Grabesschlummer m; Todesschlaf m; Hinschied; Hinscheiden; letum; Verenden f (животного: Erkrankungen (insbesondere Wesensänderung) oder das Verenden des Tieres müssen unverzüglich der Veterinärbehörde mitgeteilt werden und der Tierkörper für eine weitergehende Untersuchung bereitgehalten werden.) |
具象的 |
Würger m; Schnitter m (Andrey Truhachev); Boandlkramer (bayer.,österr.//Boandlkramer, auch Boanlkramer oder einfach nur Boandl oder Boanl, ist eine alte bairische euphemistische und allegorische Bezeichnung (Personifikation) für den Tod. wikipedia.org Andrey Truhachev); Boandlkramer (bayer.,österr., fig. Andrey Truhachev) |
医疗的 |
Exitus m |
医疗的, 过时/过时 |
mors |
委婉的 |
Abberufung f; Abgang m; Ausgang m; Ende n |
委婉的, 幽默/诙谐 |
Klapperbein n (скелет, символизирующий смерть) |
委婉的, 浮夸 |
Sensenmann m (в образе скелета с косой); Auflösung f |
委婉的, 浮夸, 宗教 |
Heimgang m |
法律 |
Versterben n (Лорина) |
浮夸 |
Ableben n; Absterben n |
瑞士术语 |
Sterbet |
诗意的, 过时/过时 |
Gevatter Tod |
语境意义 |
Sterblichkeit f (Hitze kann auch zu Sterblichkeit und weiteren hitzebedingten Erkrankungen führen. 4uzhoj) |
超心理学 |
Desinkarnation f |
过时/过时 |
Hintritt m |
过时/过时, 委婉的 |
Abschied m |
过时/过时, 浮夸 |
Hingang m |
过时/过时, 浮夸, 委婉的 |
Freund Hein |
非正式的 |
Krepieren m (Ремедиос_П) |
|
俄语 词库 |
|
|
一般 |
прекращение жизнедеятельности организма, гибель его. У одноклеточных организмов напр., простейших смерть особи проявляется в форме деления, приводящего к прекращению существования данной особи и возникновению вместо нее двух новых. Смерть теплокровных животных и человека связана с прекращением прежде всего дыхания и кровообращения. Различают 2 основных этапа смерти: клиническую смерть и следующую за ней биологическую, или истинную, - необратимое прекращение физиологических процессов в клетках и тканях. Большой Энциклопедический словарь |