|
|
一般 |
Bestimmung f; Lagerung f (лежачего больного); Lebenslage f; Position f; Regelung f; Reglement n; Satzung f; Situation f; Standing n; Status m; Statut n (партии, объединения); Stellung f (стрелки прибора и т. п.); These f; Verumständung f; Lebensstellung f; Stelle n; Stellung f (в пространстве); Thesis f; Umstand m; Zustand m; Lehrsatz m (massana); Stand m (в данной точке); Stand m (в данный момент); Position f (относительно чего-либо); Stellenwert m (Andrey Truhachev) |
|
Verhältnisse m |
专利 |
Einordnung f; Verfügung f (Anordnung, Maßnahme); Bestimmung f (Anordnung, Maßregel) |
供水 |
Position Pos.; Verhältnisse m |
信息技术 |
Koordinaten f; Station f |
军队 |
Vorschrift f; Bild n (Andrey Truhachev) |
医疗的 |
Lagerung f (больного в постели); Situs m (Лорина) |
医疗的, 过时/过时 |
Leit-Satz m; Stellung f; Zustande m |
哲学 |
Kanon m |
啤酒厂 |
Konstellation f |
地球物理学 |
Lage f (напр. метеорологическое) |
外科手术 |
Lagerungsart f (больного Лорина) |
外贸 |
Haltung f; Stand m; Verfassung f (на бирже, рынке) |
天文学 |
Ort m (светила) |
微电子学 |
Hypothese f; Orientierung f |
心理学 |
Erscheinungsbild n; Habitus m; Position f (психоан. обозначение определенных форм объект-отношений и распределения либидо, через которые индивид проходит в своём развитии) |
技术 |
Sachlage f; Leitsatz n; Behauptung f |
教育 |
Durchführungsbestimmungen f (о проведении экзамена golowko) |
数学 |
Sachverhalt m |
木材加工 |
Lage f (дел) |
机器部件 |
Lage f |
法律 |
Anordnung f; Bestimmungen f; Festsetzung f (оговорённое законом); Geschäftsordnung f (Die Geschäftsordnung über die Filialen und Vertretungen missy); Aussage f (документа Andrey Truhachev); Verordnung f (вид документа Лорина); Vorschrift f (вид документа Лорина); Normen f |
法律, 公共法 |
Gesetz n; Ordnung f |
海军 |
Dienstordnung f |
液压 |
Schaltstellung f (затвора) |
焊接 |
Position f (в котором выполняется сварка) |
科学的 |
Konstrukt n (Andrey Truhachev) |
纺织工业 |
Stand m (ботинка на опорной поверхности) |
经济 |
Bestimmung f (договора); Haltung f (напр., рынка); Satz m; Verfassung f (на рынке, бирже); Bestand m |
航空 |
Standort m |
艺术 |
Stellung f (тела) |
计量学 |
Theorem n; Überlagerung f |
记录管理 |
Grundlage f (IrinaH) |
财政 |
Richtlinie f; Verfügung f |
过时/过时 |
Assiette f |
运动的 |
Stand m (какого-л. предмета); Verhältnis n (по отношению к чему-либо); Verhalten n; Verhalten n (по отношению к чему-либо); Haltung f (спортсмена); Stellung f (спортсмена); Lage f (спортсмена); Position f (спортсмена); Situation f (ситуация) |
造船 |
Anstellung f; Befund m |
道路工程 |
Ansatz m; Flucht f |
铁路术语 |
Lage f (напр., стрелки); Stellung f (напр., подвижного состава в кривой) |
银行业 |
Statut n |
食品工业 |
Verordnung f |
|
|
法律 |
Bestimmungen f; Grundsätze m; Leitlinien f; Leitsätze m; Regelungen f; Richtlinien n; Vorschriften f |
|
|
一般 |
Stellung f |
|
|
军队 |
Lage f (Andrey Truhachev) |
|
|
技术 |
Einbaulage f (в смонтированном виде Andrey Truhachev) |
|
|
一般 |
Satz m |
|
|
一般 |
Zustand m |
|
|
一般 |
Hauptsatz m (denis_klimets) |
|
|
公证执业 |
Anforderung f (allgemeine Anforderungen = общие положения (аналогично для ед. числа) Ran_exe) |
|
|
军队 |
Bestimmung f |
|
俄语 词库 |
|
|
军队, 缩写 |
полиция |
|
|
一般 |
19 Февраля 1861 законодательный акт, оформивший отмену крепостного права в России и начавший крестьянскую реформу 1861. Состоял из "Общего положения о крестьянах, вышедших из крепостной зависимости", 4 отдельных "Положений", 4 "Местных положений" по группам губерний Европейской России и 8 "Дополнительных правил" для отдельных категорий крестьян. Большой Энциклопедический словарь |