|
动词 | 强调 |
|
| 一般 |
emporziehen (Pappelblüte); anheben; aufblasen (о ветре); aufheben; aufklappen (воротник); aufnehmen; aufstellen (напр., воротник); aufstülpen (воротник); aufwehen (пыль, снег); aufwerfen; aufziehen (паруса, флаг, шлагбаум и т. п.); erheben; heben; heraufsetzen (цены, нормы); heraufziehen; hinaufreichen; hinausheben (извлекая что-либо откуда-либо; вверх); hissen (паруса, флаг, сигнал); hochdrehen (с помощью вращающейся рукоятки); hochstellen (воротник); hochstemmen (что-либо тяжёлое над головой); hochziehen; stemmen; überhöhen; ziehen; in die Höhe heben (наверх); urbar machen (целину); etwas in die Höhe ziehen (что-либо); heißen (флаг, сигнал); aufgreifen; aufhöhen (напр., карту); aufhöhen (уровень воды, насыпь); aufschürzen; aufstauen (воду; запрудой); aufstellen (напр., воротник); aufstemmen; aufstreifen; auftreiben (дичь); aufwirbeln (пыль); börnen; etwas in die Höhe bringen; etwas in die Höhe klappen; haken (шайбу – в хоккее); höher machen; sträuben; emporrichten; klappen (Лорина); hinauflizitieren; anschneiden (тему, вопрос Ремедиос_П); emporhalten (вверх); levitieren (Gaist) |
| WWII. |
auflassen (змей, аэростат); hissen (на конце, на талях) |
| WWII., 海军 |
heißen (флаг) |
|
fördern (напр., воду) |
| 下德语 |
bohren |
| 下德语, 航海 |
katten (якорь) |
| 专利 |
aufrollen (вопрос) |
| 书本/文学 |
aufrichten (упавшего) |
| 供水, 过时/过时 |
aufpumpen |
| 具象的 |
hinausheben (кого-либо над чем-либо, над кем-либо); aufgreifen (проблемы Queerguy) |
| 军队 |
einbringen (шлюпку); aufstellen ((солдат, армию) • die Truppen aufstellen Freizeit); ausfahren (перископ, антенну) |
| 农业 |
stürzen; schübeln (целину) |
| 区域使用 |
hochnehmen |
| 医疗的 |
auftreiben |
| 外贸 |
aufwerfen (вопрос); eine Frage aufwerfen; eine Frage anregen |
| 帆船(运动) |
hissen (флаг, вымпел, Flagge) |
| 建筑学 |
aufhöhen |
| 建造 |
fördern; hochheben |
| 录音 |
anheben (частотную характеристику) |
| 德国北部, 非正式的 |
staken (копну, сено для погрузки и т. п.; вилами) |
| 心形 |
ansacken |
| 打猎 |
aufsprengen; aufstäuben (дичь); auftun; stöbern (дичь, зверя); aufstöbern (дичь) |
| 技术 |
hinauffahren (Александр Рыжов); aufwinden (лебёдкой); ausheben; einziehen (стрелу крана); hochkurbeln (при помощи вращающейся рукоятки или маховичка что-либо); abheben |
| 木材加工 |
anheben (напр., грузы); aufhaspeln (лебёдкой) |
| 汽车 |
aufbocken (домкратом) |
| 测谎 |
Ergreifen |
| 浮夸 |
emporheben (вверх) |
| 海军 |
aufheißen (сигнал или флаг до места); aufhissen (сигнал или флаг до места); aufziehen (паруса, флаг); heißen (напр., флаг, вымпел, шлюпку, грузы); hissen (напр., флаг, вымпел, шлюпку, грузы); illuminieren (карту); lichten (якорь); losbrechen (якорь); setzen (флаг, сигнал) |
| 炮兵 |
auflassen (аэростат) |
| 石油/石油 |
ausbauen (бурильный инструмент); abheben (инструмент с забоя) |
| 矿业 |
aufbringen; auffahren (по стволу шахты); auffördern; ausfördern; aushängen; bergen (из ствола шахты); hochpumpen (гидравлическим подъёмником) |
| 能源行业 |
aufrichten (башню, мачту и др.); aufstellen; aufziehen; einziehen (крановую стрелу); heißen; hochfördern; ziehen (напр., детали металлоконструкции при монтаже) |
| 自动化设备 |
seigern |
| 航海 |
taljen (груз талями); aufhissen (флаг, парус); aufholen (якорь, флаг, парус); brassen (рею); hieven (с помощью лебёдки); hochhieven (груз); aufheißen (флаг, сигнал, парус); aufhieven (лебёдкой и т. п.); aufhissen (флаг, сигнал, парус); auspurren (кого-либо на вахту); heißen (напр., флаг) |
| 计算 |
abnehmen; ausbauen; aufstocken; steigern; aufrüsten; erneuen |
| 计量学 |
aufwehen (о пыли, снеге и т. п.); aufwirbeln (напр., пыль) |
| 过时/过时 |
auffassen; aufwerfen (знамя) |
| 运动的 |
umsetzen; aufhissen (парус) |
| 造船 |
anlüften; toppen (напр., грузовую стрелу) |
| 道路工程 |
stelzen |
| 银行业 |
hieven |
| 非正式的 |
durchbringen; hinaufgehen; hochkurbeln (с помощью вращающейся рукоятки); wuchten; hinauflangen |
|
|
| 乒乓球 |
"ziehen" (мяч, Ball) |
|
|
| 一般 |
emporsteigen (вверх); ansteigen; anziehen; aufbrodeln; aufgehen (о тесте); aufschießen; aufstäuben (о песке, снеге и т. п.); aufstehen; aufsteigen; sich aufstützen (в постели); aufwallen; besteigen; sich heben; heraufsteigen (вверх); hinauffahren (на лифте, эскалаторе); hinaufschwingen (вверх); hinaufsteigen; sich hinausheben (над чем-либо); hochsteigen; losbrechen (о буре, скандале и т. п.); steigen (о воде); anlaufen (о местности); ansteigen (о курсах); anziehen (о курсах); aszendieren; aufgehn; aufstellen; aufwärts gehen; heraufsteigen (наверх); hinangehen (вверх); hinauffliegen (вверх); hinaufgehen (наверх); hinaufgehen (вверх); hinaufsteigen (наверх); hochschießen; im Stau sein (о воде); im Steigen begriffen sein; in die Höhe gehen; in die Höhe schießen (тж. перен.); in die Höhe steigen; in die Höhe wachsen; sich aufbäumen; sich aufsträuben; sich erheben (о ветре, грозе); sich lüpfen; sich emporrichten; sich emporschwingen (напр., на качелях); sich empören; hinaufgehen; erigieren; die Fahne des Aufstandes erheben; hinanfahren (наверх); sich aufstellen (Gaist); auftreiben; steigen; anziehen (б. ч. о ценах) |
| WWII. |
hinaufgehen (по склону) |
| 下德语 |
raschen (о тесте) |
| 书本/文学 |
sich aufrichten |
| 具象的 |
klettern; aufstreben; sich aufraffen (собравшись с силами); sich hinaufschwingen (вверх); empordringen |
| 冶金 |
aufgehen; auflaufen |
| 商业活动 |
sich erholen (о курсах) |
| 地质学 |
aufrichten (напр., о пласте) |
| 宗教 |
auffahren (ввысь) |
| 导弹 |
hinauffliegen |
| 微软 |
Drillup ausführen |
| 德国北部, 中古德语 |
hochfahren (на лифте) |
| 德国北部, 中古德语, 非正式的 |
hochgehen (по лестнице и т. п.); hochkommen |
| 技术 |
sich abheben |
| 木材加工 |
auftakten |
| 浮夸 |
aufdampfen (о тумане); sich emporschwingen (на качелях и т. п.); emporsteigen (тж. перен.); aufdämpfen (о тумане); hinangehen |
| 浮夸, 过时/过时 |
aufstehen (о чувстве) |
| 海军 |
auflaufen (о приливе); aufsteilen; heraufkommen |
| 矿业 |
ausfahren (из шахты) |
| 空气动力学 |
aufsteigen (в воздух); abheben; anlüften (в воздух) |
| 经济 |
sich erholen (о курсах после предыдущего снижения); sich erholen (о курсах) |
| 能源行业 |
auffahren; hochlaufen |
| 航空 |
einsteigen (на борт ЛА); auffliegen; emporfliegen (в воздух) |
| 计量学 |
aufwehen |
| 过时/过时 |
aufkommen (после падения); aufdringen |
| 运动的 |
steigen (в гору); sich erheben; hochgehen |
| 造船 |
hinaufklettern (по трапу) |
|
|
| 一般 |
emporheben (vaen85); hochklappen (Andrey Truhachev) |
|
|
| 一般 |
emporsteigen (eine Treppe emporsteigen подниматься по лестнице FairyDream) |
|
|
| 一般 |
bergauf gehen (Andrey Truhachev) |
|
|
| 一般 |
emporsteigen (eine Treppe emporsteigen – подниматься по лестнице FairyDream) |
|
|
| 一般 |
aufraffen |
|
|
| 一般 |
zur Sprache bringen (Andrey Truhachev) |
|
|
| 非正式的 |
hinaufkraxeln (на гору) |
|
|
| 非正式的 |
hieven |
|
|
| 一般 |
laut werden (Andrey Truhachev) |
|
|
| 一般 |
hochnehmen (Andrey Truhachev) |
|
|
| 一般 |
hochholen (Andrey Truhachev) |
|
|
| 浮夸 |
sich erheben |
|
|
| 非正式的 |
'raus aus den Federn! (Collermann) |