|
|
一般 |
abdecken; abklappen; anbrechen; andrehen (кран); aufdecken (перен., в разн. знач.); aufdrehen (вращая); aufdrücken (надавливанием, нажатием); aufschieben (засов, раздвижную дверь); aufschließen; aufschrauben (отвинчивая крышку); aufstoßen (толчком); auftun; aufziehen; einleiten (книгу предисловием, праздник вступительным словом); entdecken (страну, тайну и т. п.); enthüllen (что-либо); entschleiern (скульптуру и т. п.); eröffnen (новое учреждение Лорина); erschließen (тайну и т. п.); öffnen; abstopseln (пробку); anbohren (бурением); aufklappen (крышку, нож); aufschrauben (отвинтив крышку); auftun (напр., новый магазин); aufwerfen (резким движением); dekuvrieren; dem Betrieb übergeben (железнодорожное сообщение); dem Verkehr übergeben (напр., новую трассу); entdecken (напр., страну, тайну); etwas in die Höhe klappen; freigeben; in Auf-Stellung bringen (кран и т. п.); offenbaren; sich etablieren (дело, торговлю); offenlegen (Andrey Truhachev) |
专利 |
entdecken |
具象的 |
enthüllen (памятник LaFee) |
军队 |
auslösen (огонь); einleiten (огонь); einsetzen (огонь) |
商业活动 |
eröffnen (напр., счёт, аккредитив) |
地质学 |
erfinden (напр., месторождение); finden (месторождение); fündig machen |
外贸 |
eröffnen (кредит, счёт, аккредитив и т. п.) |
技术 |
aufschlagen; falten |
教育 |
auffinden |
旅行 |
erschliessen |
汽车 |
aufdrehen (напр., кран) |
浮夸 |
entschleiern (таинственное); entschleiern (необъяснимое) |
浮夸, 过时/过时 |
inaugurieren (новую эру и т. п.) |
海军 |
aufziehen (шлюз); gegen den Strom aufdrehen |
瑞士术语 |
erlichen |
矿业 |
erschließen (источники дохода и т. п.); aufdecken (в разн. знач.) |
经济 |
erstellen (аккредитив); eröffnen (напр., кредит, счёт, аккредитив) |
计量学 |
abheben |
财政 |
bereitstellen напр. Haushaltsmittel; eröffnen напр. einen Kredit, ein Konto |
过时/过时 |
etablieren |
造船 |
sichten |
铁路术语 |
öffnen (напр., шлагбаум) |
银行业 |
einrichten (счет Лорина) |
非正式的 |
aufmachen; aufkriegen; losziehen (ящик стола) |
食品工业 |
aufstöpseln |
|
|
一般 |
aufgehen (тж. перен.); beginnen (о заседании); sich eröffnen; sich erschließen (становиться понятным кому-либо; jemandem); sich öffnen; angähnen (перед чьим-либо взором – о пропасти, темноте, пустоте); aufgehn (тж. перен.); aufklappen; aufschnappen (о замке и т. п.; со щелчком); ausspringen; jappen (напр., о двери); sich ausklinken (о двери); sich bieten (о виде на что-либе Лорина) |
军队 |
in Sicht kommen (о береге) |
医疗的 |
aufgehen (о ране) |
心理学 |
aus sich herausgehen (ich sollte lernen, mehr aus mir herauszugehen Andrey Truhachev) |
打猎 |
aufgehen (об охотничьем сезоне) |
技术 |
ansprechen |
浮夸 |
sich auftun |
自动化设备 |
ansprechen (о клапане) |
运动的 |
sich freispielen; sich freilaufen |
非正式的 |
sich aufmachen; aufschnappen (о замке и т. п.; со щелчком); lösspringen |
|
|
一般 |
einweihen; inaugurieren |
|
|
一般 |
aufreißen |
|
|
技术 |
angeschlagen (z.B. Tür rechts angeschlagen; Anschlag rechts – дверь открывается в правую сторону; крепление к правому косяку Phylonette) |
|
|
非正式的 |
knacken (Andrey Truhachev) |
|
|
非正式的 |
outen (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
|
|
技术 |
öffnet |
|
|
计算 |
aufrufen (alexsokol) |
|
|
非正式的 |
sich outen (Andrey Truhachev) |
|
|
非正式的 |
aufbringen |
|
|
一般 |
eröffnen; aufklappen (крышку; нож); aufhämmern (ударом молотка); aufschlagen (книгу); aufschlagen (газету); aufschlagen (страницу); aufschlagen (глаза) |
区域使用 |
die Auflassung geben |
|
|
运动的 |
beginnen |