|
动词
| 强调 |
|
| 一般 |
sich erhalten; sich verköstigen; mümmeln (о зайцах, кроликах); sich nähren (чем-либо) |
| 打猎 |
äsen; äsen (о дичи, кроме кабанов и хищников Miyer) |
|
von D, mit D кормиться 动词
| |
|
| 一般 |
sich nähren |
|
von etw., mit etw. кормиться 动词
| |
|
| 一般 |
sich ernähren |
|
кормить 动词 | |
|
| 一般 |
abspeisen; beköstigen; erhalten (семью); nähren; säugen (детёнышей); verpflegen; füttern (животных, тж. детей, больных); nutrieren; nähren (ребёнка; грудью); ernähren; atzen; bekochen (в смысле готовить еду для Ремедиос_П); sein Fressen geben (о животном Andrey Truhachev) |
| WWII. |
futtern (животное); füttern (животное) |
| 书本/文学 |
speisen; beköstigen (кого-либо, затрачивая большие средства); beköstigen (кого-либо, прилагая усилия) |
| 南德, 奥地利语, 瑞士术语 |
verköstigen |
| 技术 |
Futter schütten; zu fressen geben; Futter streuen; zu essen geben; stillen; unterhalten |
| 法律 |
den Unterhalt erarbeiten; die finanziellen Aufwendungen für eine Familie erbringen; für den Lebensunterhalt sorgen |
| 浮夸 |
speisen (кого-либо, особенно из милосердия, а тж. шутл.) |
| 肉类加工 |
füttern |
| 非正式的 |
päppeln |