|
|
一般 |
abholen; betreten (в дом, в комнату и т. п.); einkehren (в ресторан и т. п.; по дороге); herüberkommen (к кому-либо); niedergehen (о солнце); aufsuchen (к кому-либо); bet jemandem Einkehr halten (к кому-либо); Einkehr halten; einkehren (в ресторан, гостиницу, к кому-либо); einschwenken (куда-либо); reinkommen (Tanda); eintreten (Franky Müller); einsteigen (в транспорт Franky Müller) |
军队 |
abschwenken; aufschwenken; schwenken (плечом) |
天文学 |
untergehen (напр., о светиле) |
奥地利语 |
zukehren (куда-либо, к кому-либо) |
海军 |
abhojen; ausholen; untergehen (о светилах) |
航海 |
anlaufen (в порт); anfahren (в порт); schralen (о ветре); besuchen (в базу); umschießen (о ветре) |
计量学 |
untergehen (о светиле) |
非正式的 |
hereinkommen (внутрь Andrey Truhachev) |
|
|
一般 |
vorsprechen (куда-либо, к кому-либо) |
过时/过时 |
einsprechen (к кому-либо) |
|
|
一般 |
sich bei jemandem blicken lassen; aufsuchen (тж. об однократном посещении); aufsuchen (тж. о непродолжительном пребывании) |
非正式的 |
vorbeikommen (Andrey Truhachev); vorbeigehen (Andrey Truhachev) |
|
|
一般 |
aufsuchen (тж. об однократном посещении); aufsuchen (тж. о непродолжительном пребывании) |
|
|
一般 |
komm rein (Эмиль Вахитов) |
|
|
一般 |
vorsprechen (употр., когда посещение кого-либо связано с необходимостью изложить просьбу, получить разрешение, совет и т. п.) |
|
|
非正式的 |
Komm herein! (Andrey Truhachev) |
|
|
一般 |
rüberkommen (golowko) |
|
|
法律 |
anlaufen |
|
|
计算, 行话 |
einloggen (Гевар) |