![]() |
| |||
| Beutestück n; Fang m; Förderung f (угля, руды, нефти); Gewinnung f; Raub m (тж. перен.); Spolium n; Gejagter m (Andrey Truhachev); Gejagte f (Andrey Truhachev); Ausbeute f (природных ресурсов); Abbau f (von Lehm) | |||
| Prise f | |||
| Beute f | |||
| Fang m (улов) | |||
| Ausgiebigkeit f | |||
| Bau m (полезного ископаемого) | |||
| Bau m (полезных ископаемых) | |||
| Auftreibung f; Ausbringen n; Lösen n; Verbau m | |||
| Ausbeutung f | |||
| Abbau von Lehm; Gewinnung von Lehm; Förderung f | |||
| Strecke f; Beutetier n | |||
| Erzeugung f; Gewinnung f (объём); Produktion f; Ausbeute f; Erbeutete f; Raub m | |||
| Gewinnung f (напр., живицы) | |||
| Ausbeutung f (von Bodenschätzen); Erwerb m; Förderang m | |||
| Extraktion f (Любой процесс, в ходе которого чистый металл получается из руды) | |||
| Abbau f; Ausbringung f; Ertrag m; Fördermenge f (в тоннах); Verhau m; Anfall m; Gewinnungsarbeit f (полезного ископаемого); Grube f; Gewinn m | |||
| industrielle Ausbeutung; Abbau f (полезных ископаемых); Aufkommen n; Gewinnung f (полезных ископаемых); Bau m (напр., угля) | |||
| Fördern n; Förderung f (полезных ископаемых) | |||
| |||
| Förderung f | |||
| |||
| Erwerb m (Andrey Truhachev) | |||
| |||
| Vereinnahmung f | |||
|
добыча : 621 短语, 54 学科 |
| World war II | 3 |
| 一般 | 82 |
| 专利 | 1 |
| 供水 | 7 |
| 俚语 | 2 |
| 军队 | 2 |
| 农业 | 2 |
| 化学 | 21 |
| 医疗的 | 1 |
| 商业活动 | 3 |
| 地质学 | 58 |
| 塑料 | 1 |
| 外贸 | 2 |
| 太阳能 | 1 |
| 奥地利 | 1 |
| 工程地质 | 2 |
| 建造 | 6 |
| 打猎 | 3 |
| 技术 | 39 |
| 政治 | 1 |
| 日志记录 | 1 |
| 木材加工 | 2 |
| 林业 | 9 |
| 核物理 | 2 |
| 核能和聚变能 | 2 |
| 气体加工厂 | 1 |
| 水文学 | 1 |
| 油和气 | 5 |
| 油田 | 3 |
| 法律 | 11 |
| 浮夸 | 2 |
| 渔业(渔业) | 3 |
| 煤炭 | 2 |
| 环境 | 11 |
| 生态 | 1 |
| 生物学 | 8 |
| 石油/石油 | 127 |
| 矿业 | 130 |
| 矿产品 | 1 |
| 硅酸盐行业 | 13 |
| 经济 | 17 |
| 聚合物 | 1 |
| 能源行业 | 4 |
| 自然资源和野生动物保护 | 6 |
| 英国(用法,不是 BrE) | 4 |
| 过时/过时 | 1 |
| 造船 | 5 |
| 道路工程 | 1 |
| 金工 | 1 |
| 铁路术语 | 1 |
| 银行业 | 1 |
| 非正式的 | 2 |
| 食品工业 | 3 |
| 马育种 | 1 |