词典论坛联络

   法语 俄语
Google | Forvo | +
- 只找到单语

名词 | 名词 | 动词 | 形容词 | 介词 | 短语
de m强调
一般 предмет и его свойство (homme de haute taille высокий человек); явление и его свойство (homme de haute taille высокий человек); мера; вес; количество (чего-л.; un verre d'eau стакан воды); отношение (к кому-л., к чему-л.; amour de la mère любовь матери); предмет и место его нахождения (appartement de la rue de Grenelle квартира на улице Гренель); явление и время его совершения (repos du soir вечерний отдых); произведение и его автора (les œuvres de Flaubert произведения Флобера); принадлежность к группе (chacun de nous каждый из нас); предмет и его характеристику; приложение (un drôle de personnage странный человек); содержание мысли (envie de causer желание поговорить); возможность или необходимость (чего-л.; la possibilité de travailler возможность работать); время действия (le moment de partir est venu настало время отъезда); неожиданное действие (et les enfants de sauter et de crier a ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)); действие и место его начала (venir de France приехать из Франции); действие и время его совершения (travailler de nuit работать ночью); действие и орудие действия (désigner du doigt показывать пальцем); действие и его характер (sourire d'un air bienveillant благосклонно улыбаться); содержание мысли и речи (parler des récoltes говорить об урожае); явление и его причину (mourir de faim умереть с голоду); действие и меру (augmenter de cinq fois увеличиться в пять раз); соединяет глагол-связку и атрибут (elle est d'une beauté! как она красива!); действие в пассиве и лицо его совершающее (il est entouré de ses amis он окружён своими друзьями); волеизъявление (défendre de sortir запретить выйти); содержание мысли и речи (il proposa de l'emmener он предложил увезти его); необходимость совершения действия (il est obligé de reculer он вынужден отступить); причинное отношение (rouge de fièvre красный от жара); выделение предмета или явления по какому-л. признаку (превосходная степень: cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtes этот празднгк был самым блестящгм гз всех); модальность (прил. + предлог de + инфинитив: il est heureux de pouvoir faire cela он рад, что может это сделать); характеристика предмета (предлог de + прилагательное или причастие; разг. nous avons trois jours de libres у нас три свободных дня); конструкция с наречием (нареч. + предлог de + сущ. выражают количество: tant de paroles столько слов); предлог de входит в состав многих сложных наречий (de bonne grâce охотно; любезно); предлог de входит в состав многих сложных предлогов (au milieu de(...) посередине; посреди, между); предлог de входит в состав сложных союзов (d'autant plus que(...) тем более что(...)); предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения (Jean de La Fontaine Жан (де) Лафонтен); предмет и его принадлежность (la chambre de la mère комната матерг); основываясь на (I. Havkin); предмет и материал, из которого он сделан (marches de pierre каменные ступени); действие и лицо или предмет, его совершающие (bavardage des écoliers болтовня школьников); действие и предмет, на который оно направлено (prise de la Bastille взятие Бастилии); именные конструкции с предлогом de и инфинитивом сущ + предлог de + инфинитив выражают; глагольные конструкции с предлогом de гл. + предлог de + сущ выражают; конструкция с предлогом de и инфинитивом гл. + предлог de + инфинитив выражают; начало, протекание действия (commencer de crier начать кричать); начало, конец действия (commencer de crier начать кричать); выражает отрицание того, что выражено существительными (dégoût (ср. goût), désaccord (ср. accord), désespoir (cp. espoir)); выражает отрицание того, что выражено прилагательными (désagréable (cp. agréable)); выражает отрицание того, что выражено глаголами (déplier (cp. plier); décoller (ср. coller)); исходя из (De la nature de ce signal, le circuit de commande décide de la suite à donner à l'appel. I. Havkin); с (Les cordes, de longueur égale mais d'épaisseur différente, étaient faites en boyaux. I. Havkin); на сумму (100.000ˆ de bijoux volés à Paris - В Париже украденны драгоценности на сумму 100.000ˆ; Париж, кража драгоценностей на сумму 100.000ˆ z484z); о (I. Havkin); про (предлог I. Havkin); на сумму (100.000€ de bijoux volés à Paris - В Париже украденны драгоценности на сумму 100.000€; Париж, кража драгоценностей на сумму 100.000€ z484z)
经济 в сумме на (Voledemar)
m
一般 пьедестал (в форме куба); кубик игральная кость (z484z); напёрсток; игральная кость; костяшка (в домино)
军队 предохранитель ударного приспособления (дистанционной трубки)
建造 пьедестал; подферменник; подферменный камень; цоколь; ячейка витража
技术 сухарь; втулка; гильза; монтажный тройник; дуант (циклотрона); куб; кубик; цапфа; палец
机械工程 скоба; полукольцо; захват
水利工程 штучный камень, закладываемый в днище (шлюза)
航空 вкладыш; предохранитель ударного механизма (взрывателя); шарнир
DE m
化学 декстроза (kee46); D-глюкоза (kee46); эффективная доза (kee46)
dé- m
数学 словообразующий элемент де-; рас-; раз-; не-
de ? m
一般 неужели?
de ... я ... m
一般 с ... до ... (de 1999 à 2000 - с 1999 до 2000 гг. Alex_Odeychuk)
de 名词
一般 предмет и его название (vleonilh)
牙科 помощь; ассистирование
名词
农业 фундамент шпалерного столба из камня; фундамент шпалерного столба из цемента
包装 матрица; оформляющая полость матрицы
建筑结构 ухват
物理 дуант
矿业 под толчейного корыта
装甲车 D-образное кольцо
计算 чип
高能物理 дуант "циклотрона"
DE 名词
法律 экспортная декларация (vleonilh)
de ! 名词
非正式的 право же!
de ? 动词
一般 может ли быть?
de 形容词
一般 при повторе существительного выражает высшую степень (c'est l'as des as он молодец из молодцов); не переводится при инфинитиве-подлежащем (plutôt mourir que d'y rester лучше умереть, чем там оставаться)
de 介词
一般 за счёт (Les Sames vivent des rennes et du tourisme. ybelov); за всё время (напр., существования (Le navire et son équipage se préparent en vue de participer à la plus captivante mission de leur existence.) I. Havkin); по (prestation de chômage - пособие по безработице Stas-Soleil); от (d'un bout a l'autre - от начала до конца Stas-Soleil); по (Cette sixième saison est donc composée de 12 épisodes de 52 minutes et sera diffusée début 2015 z484z); из (откуда; о материале; среди kee46)
 法语 词库
DE m
一般 dextrose (vleonilh)
医疗的 dyspnée d'effort (marimarina)
缩写, 石油和天然气技术 dose efficace
缩写, 食品工业 denrées exotiques; équivalent dextrosé
DE% 缩写
缩写, 焊接 durée d'enclenchement
DE 缩写
缩写, 财政 devise étrangère (I. Havkin)
De 形容词
机械工程 débit; diamètre extérieur
De. 形容词
信息技术 décodeur
de les: 4369 短语, 207 学科
Радиоактивное излучение9
一般768
专利77
举重1
乌克兰1
互联网13
人力资源3
人口统计学2
人工智能5
会计4
体操5
俚语19
保险1
信息安全1
信息技术15
修辞3
修辞格4
公共关系2
公司治理25
公证执业1
具象的42
养鱼(养鱼)2
军用航空1
军队114
农业17
冶金18
刑法13
剧院1
加拿大10
劳动法2
劳工组织1
包装6
化妆品和美容1
化学11
医疗器械24
医疗的31
升华1
卡车/货车31
卫生保健2
历史的46
名言和格言8
哲学3
哺乳动物3
商业7
商业活动92
商务风格3
园艺1
国家标准(苏联)2
国际关系12
国际法43
国际货币基金组织77
土壤科学2
圣经4
地球化学1
地理20
地质学4
基督教7
外交32
外汇市场2
外贸3
多媒体1
大规模杀伤性武器2
天主教2
天文学2
天线和波导1
委婉的3
媒体16
字面上地3
安全系统21
宗教9
家用设备1
密码学1
对外政策13
工作流程2
帆船(运动)1
广告3
建筑学3
建造41
微生物学1
微软267
心理学11
心理语言学2
情报和安全服务24
惯用语47
房地产2
打猎1
技术32
投资6
摄影10
操作系统2
收音机3
政治275
教育53
数学97
文化学习8
文学12
新闻学(术语)44
旅行3
时尚2
替代性纠纷解决11
机械和机制1
机械工程29
林业40
核物理25
核能和聚变能3
植物学1
欧洲联盟27
正式的4
民族志2
气候学1
气象2
水利工程9
水资源10
汽车3
法律115
流行病学4
测谎18
测量5
浮夸2
消防和火控系统1
渔业(渔业)4
滑雪1
烹饪2
焊接6
牙科11
物理1
犬种1
环境131
生产1
生态9
生物学1
生物技术1
生物能源2
1
电子产品20
电气工程5
电视4
疾病2
皮革4
石油/石油2
石油和天然气技术15
矿业13
社会主义24
社会学11
福利和社会保障6
科学的7
税收7
竞技1
粗鲁的6
纺织工业22
组织机构名称259
经济34
统计数据9
编程10
老兵专用医药2
职业健康和安全2
联合国272
股票交易4
能源行业3
自动化设备5
自然资源和野生动物保护47
航天14
航空35
艺术1
苏维埃2
药店1
营销2
葡萄酒种植1
行业1
装甲车18
装载设备1
警察16
计算14
讽刺2
证券2
诗意的2
语境意义2
语法1
语言科学14
2
谚语25
财政69
贷款翻译1
软件3
过时/过时7
运动的11
运输5
造船1
邮政服务2
酒店业1
铁路术语6
银行业11
防空1
陈词滥调2
除害虫3
隧道1
非政府组织2
非标10
非正式的44
音乐3
项目管理2
食品工业55
食品服务和餐饮1
马戏团1
高能物理1
黑客攻击1
齿轮系2