![]() |
| |||
| fifti-fifti; fifty-fifty; moitié-moitié; en deux; par moitié | |||
| afanaf; hafnaf; afeunaf (sixthson) | |||
| n'en avoir rien à cirer (z484z); n'en avoir rien à taper (z484z); n'en avoir rien à carrer (z484z); n'en avoir rien à secouer (z484z); s'en ficher (z484z); faire une belle jambe (z484z); n'en avoir rien à braire (z484z); n'en avoir rien à faire (z484z); s'en balancer (z484z); s'en battre les steaks (z484z); s'en battre les reins (z484z); s'en battre l'œil (z484z); n'en avoir rien à kicker (z484z); s'en ficher comme de l'an quarante (z484z); s'en taper (z484z); s'en battre les omoplates (z484z); s'en taper les omoplates (z484z); s'en contreficher (z484z) | |||
| 俄语 词库 | |||
| |||
| всё равно (в составе сложного именного сказуемого • Мне это пополам. • А нам – пополам, что думают потомки самураев! На их банзай – наша полундра! • Машина ждала своего пользователя, ей было пополам, что у хозяина съехала крыша. 'More); безразлично (в составе сложного именного сказуемого • Мне это пополам. • А нам – пополам, что думают потомки самураев! На их банзай – наша полундра! • Машина ждала своего пользователя, ей было пополам, что у хозяина съехала крыша. 'More); по фигу (в составе сложного именного сказуемого • Мне это пополам. • А нам – пополам, что думают потомки самураев! На их банзай – наша полундра! • Машина ждала своего пользователя, ей было пополам, что у хозяина съехала крыша. 'More) | |||
|
пополам : 73 短语, 19 学科 |
| 一般 | 15 |
| 具象的 | 3 |
| 包装 | 4 |
| 医疗的 | 2 |
| 园艺 | 1 |
| 惯用语 | 2 |
| 教育 | 1 |
| 数学 | 3 |
| 测谎 | 1 |
| 测量 | 1 |
| 烹饪 | 3 |
| 矿业 | 1 |
| 自动化设备 | 2 |
| 计算 | 2 |
| 谚语 | 2 |
| 过时/过时 | 19 |
| 非标 | 2 |
| 非正式的 | 6 |
| 食品工业 | 3 |