|
|
Игорь Миг, 缩写 |
G.I. |
软件 |
le logiciel (сокр. от "программное обеспечение" // CNET France, 2018 Alex_Odeychuk) |
|
|
一般 |
Pô (река) |
|
|
一般 |
Pau (город) |
|
|
一般 |
en ce qui concerne (La construction du siège est symétrique en ce qui concerne sa cinématique. I. Havkin); en vue de (ZolVas); pour de (Alex_Odeychuk); pour des (pour des raisons économiques - по экономическим соображениям | pour des raisons de sécurité - по соображениям безопасности // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk); en fonction de (в соответствии с ... Alex_Odeychuk); en rapport avec (Le terme "AZERTY" (en rapport avec les 6 premières touches alphabétiques du clavier) désigne un type de clavier… I. Havkin); à cause de (à cause de cette raison - по этой причине Stas-Soleil); à partir de (On détermine le temps de coagulation de l'échantillon sanguin à partir du signal de mesure. I. Havkin); en rapport à ((какому-л. признаку) Ces tempêtes sont appelées " tempête de sable jaune " en rapport à la couleur du sable. I. Havkin); d'après (по легенде, по книге Morning93); de (prestation de chômage - пособие по безработице Stas-Soleil); de (Cette sixième saison est donc composée de 12 épisodes de 52 minutes et sera diffusée début 2015 z484z); après; fréquenter (...); suivant (...); ci-après; de par; par la voie de...; le long de...; dans (courir dans la rue бежать по улице); à raison de (chajnik); en rapport avec (Le terme "AZERTY" (en rapport avec les 6 premières touches alphabétiques du clavier) désigne un type de clavier
I. Havkin); en termes de (Une année record en termes de livraisons pour Airbus I. Havkin); via (correspondance via email I. Havkin); jusqu'au (depuis le mois de juillet 1786 jusqu’au 19 janvier 1787 - с июля 1786 по 19 января 1787 года); au sujet de (certains échanges au sujet de ... - обмен определённой информацией по ... Alex_Odeychuk); conformément (напр., по правилам, по закону kee46); jusque (kee46); selon (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk); pour |
商业活动 |
par le biais de (Morning93) |
数学 |
d'après |
|
|
数学 |
suivant |
|
|
Игорь Миг, 缩写 |
G.E.I. |
|
по о показаниях прибора 介词 | |
|
一般 |
sur (L'humidité est déterminée sur hygromètre continu. I. Havkin) |
|
|
一般 |
en tant que (La lampe de projection donne la certitude d'un rendement maximum en tant qu'éclairage et durée. I. Havkin) |
|
|
一般 |
par (Répartition par zones d'exportation I. Havkin) |
|
|
专利 |
en raison |
|
俄语 词库 |
|
|
缩写 |
промышленный образец (патент. 'More); подлежит определению; производственное отделение; предел определения (igisheva); промышленное объединение (Meirzhan Mukhambetov); Правовой отдел УВД (Brücke); пар отработанный; парк отправления; Партия Отечества (Турция); передовое охранение; передовой отряд; переключатель обходный; перекрестное опыление; переходник оптический; переходный отсек; пограничная охрана; пограничный отдел; пограничный отряд; полковой обоз; посещаемый отсек; прицел оптический; промышленные отходы; пункт обработки; пусковая обмотка |
缩写, 信息技术 |
"софтвэр" (MichaelBurov); "софт" (MichaelBurov) |
缩写, 健美 |
плазменное облако (MichaelBurov) |
缩写, 军队 |
походное охранение |
缩写, 分子遗传学 |
пара оснований (igisheva) |
缩写, 劳工组织 |
производственный отдел (igisheva) |
缩写, 化学 |
предел обнаружения (igisһeva) |
缩写, 医疗的 |
протромбиновое отношение (Tatiana S); приемное отделение (Brücke) |
缩写, 卡拉恰加纳克 |
подземное оборудование (Aiman Sagatova) |
缩写, 地球化学 |
Предел Обнаружения (Irunechka) |
缩写, 外科手术 |
послеоперационный (igisheva) |
缩写, 大规模杀伤性武器 |
приборный отсек; производственное объединение |
缩写, 宗教 |
Православное Обозрение |
缩写, 库页岛 |
коридор; полоса отвода; проект освоения |
缩写, 心理学 |
психологическая оценка |
缩写, 技术 |
плановый отдел; пожарная охрана; преобразователь, однофазовый; преобразователь одноякорный |
缩写, 法律 |
паспортное отделение (juste_un_garcon) |
缩写, 消防和火控系统 |
пожароопасный (igisheva) |
缩写, 燃气轮机 |
пароохладитель (igisheva) |
缩写, 生产 |
производственное оборудование (igisheva); площадка обслуживания (Yeldar Azanbayev) |
缩写, 生物化学 |
перекисное окисление (igisheva); пероксидное окисление (igisheva) |
缩写, 电子产品 |
преобразователь однофазовый |
缩写, 石油/石油 |
прихватоопределитель; промывочное оборудование (n.lysenko); протокол осмотра |
缩写, 聚合物 |
полиолефин (igisheva); полиолефиновый (igisheva); полиоснование (igisheva) |
缩写, 胶体化学 |
пенообразователь (igisheva) |
缩写, 腾吉兹 |
"Парящий Орёл" (ТШО; программа оценки сотрудников) |
缩写, 苏维埃 |
политический отдел (igisheva) |
缩写, 萨哈林岛 |
план освоения; Полоса отчуждения |
缩写, 行业 |
промышленное оборудование (igisheva) |
缩写, 警察 |
Пограничный округ (dimock) |
缩写, 计算 |
программное обеспечение |
缩写, 财政 |
производственная организация |
缩写, 造船 |
прибор Обри |
缩写, 邮政服务 |
почтовое отделение (igisheva) |
缩写, 里海 |
парящий орел (Yeldar Azanbayev) |
缩写, 陀螺仪 |
первичная обмотка |
缩写, 除害虫 |
полнообъёмное опрыскивание (igisheva) |
|
|
缩写, 纳米技术 |
выч программное обеспечение |
|
|
一般 |
подряд; кряду |
缩写 |
промышленное объединение (Meirzhan Mukhambetov) |
|
|
缩写, 公共设施 |
пескоразбрасывающее оборудование (igisheva) |
缩写, 解剖学 |
поясничный отдел (igisheva) |
|
|
一般 |
город на юго-западе Франции, административный центр департамента Ниж. Пиренеи, историческая область Беарн. 86 тыс. жителей 1982. Машиностроение, пищевая, обувная, текстильная промышленность. Центр туризма. Горноклиматический курорт. Большой Энциклопедический словарь |
地理 |
река на севере Италии, самая длинная в стране. 652 км, площадь бассейна ок. 75 тыс. км2. Начинается в Зап. Альпах, протекает по Паданской равнине, впадает в Адриатическое м., образуя дельту. Основные левые притоки: Дора-Рипария, Дора-Бальтеа, Тичино, Адда, Ольо. Средний расход воды 1460 м3/с. Паводки летом и осенью; частые наводнения. Судоходна до г. Пьянченца. На По - города Турин, Кремона. Большой Энциклопедический словарь |
缩写 |
Поликарпов (в маркировке самолётов) |