|
|
Gruzovik |
забирать (impf of забрать); забрать (pf of забирать); завернуть (pf of завёртывать); отсоединить (pf of отсоединять); погасить (pf of гасить) |
一般 |
вес вывозимого на продажу скота; поворотный пункт; свернуть (отклониться, свернуть с дороги и т.п.)); увольнять; выключать (свет, газ); сворачивать (на другую дорогу); воротить; закрыть; закрывать; отвести; отводить; отворачивать; претить (кому-либо – someone Anglophile); отбивать охоту (Anglophile); наводить скуку (Anglophile); нивелировать (white_stream); доделать; сделать; выгонять (duckesa); размыкаться; разомкнуться; гаситься; забираться; забраться; завёртываться (by screwing); закрываться; отключаться; отключить; отключиться; отсоединить; отсоединиться; отсоединяться; погасить; уклониться; боковая дорога; отрывать; отвернуть; отталкивать (в поведении, внешности: Repeatedly turning the conversation and all attention to yourself turns people off. • What do you think turns women off more, bad breath or nose hair? Tamerlane); свернуть (отклониться, свернуть с дороги и т.п.: Was this the first time you saw the convoy after you turned off [the main road] in town XXX?); готовая продукция; отсылать; отставлять; прогонять; оставлять; покидать; отказываться; отвлекать; отстранять; исполнить; совершить; изменять направление; делать крюк; давать излиться; выпускать; закрывать кран; гасить; глушить (the motor); заглушить (the motor); оглушить (the motor); стушить (a light); съезжать; съехать; тушить (a light) |
Gruzovik, 电 |
выключать питание; выключать электропитание |
Gruzovik, 过时/过时 |
загасить (pf of гасить); загашать; совратиться; совращаться |
俚语 |
наскучить; отбить охоту; отвратить от себя; потерять интерес; разочароваться; повесить; вырубиться (заснуть Shakermaker); совершить удачное ограбление какого-то места; выключать (Turn the music off! == Выключи свою музыку!); уходить; переходить; менять (Well, Michael, turn off the highway at exit 7. == Так, Майкл, съезжай со скоростного шоссе по седьмому пути.); надоедать; доставать кого-либо чем-либо (глупостью, поведением, внешним видом: I ain't gonna explain to you anything any more! You turned me off! == Я тебе больше ничего не буду объяснять! Ты меня уже достал!) |
信息技术 |
выключить |
公共设施 |
закрывать (напр., кран) |
公证执业 |
уклоняться |
媒体 |
приглушать; уменьшать громкость (звука); выключать (аппаратуру) |
庸俗 |
отталкивать в сексуальном плане |
建造 |
отключать (напр., рубильник) |
技术 |
останавливать; отвинчивать; отвёртывать; отсоединять; гасить (свет); тушить (свет); выключиться; разомкнуть; завёртывать (кран) |
数学 |
прекращать подачу |
旅行 |
отклонятся |
木材加工 |
обрабатывать на токарном станке |
机械工程, 过时/过时 |
закрывать (кран, пар); перевёртывать; поворачивать; перекатывать; кантовать; сорвать (резьбу) |
汽车 |
обтачивать по цилиндру; ответвлять (движение) |
油和气 |
срывать резьбу |
电信 |
выключаться (oleg.vigodsky) |
电气工程 |
отключать |
石油/石油 |
выключать (рубильник WONDERBOY) |
矿业 |
выключать |
纺织工业 |
кетлевать |
经济 |
увольнять (рабочих); увольнять с работы |
自动化设备 |
обтачивать |
航天 |
сруливать (с ВПП) |
航海 |
менять курс (Andrey Truhachev); сменить курс (Andrey Truhachev) |
航空 |
сходить с ВПП |
过时/过时 |
совратиться; совращаться |
钻孔 |
размыкать; закрывать (кран) |
非正式的 |
завернуть; завёртывать |
马卡罗夫 |
выключать (воду, газ и т.п.); вызвать неприязнь; вызывать неприязнь; выполнять (работу); вянуть и опадать (о листьях); гасить (свет и т. п.); делать (комплимент); заглушать (мотор); закрывать (кран, воду); исполнять (песню и т. п.); наскучить (кому-либо); обесточивать; отбивать интерес; отбить охоту (к чему-либо); ответвляться (о дороге); отвлекать внимание; отделывать (фразу); отделываться (от чего-либо); отклонять; отпускать (шутку, комплимент); оттачивать (фразу); поворачивать (о дороге); портиться (о пище); сбагрить (что-либо); сворачивать (с дороги); сочинять (эпиграмму и т. п.); увольнять (рабочих и т. п.); быстро сделать (что-либо); отбивать охоту (к чему-либо); выключать (ток, напряжение, питание); выключать (электро- или радиоустройство); гасить (свет, газ) |
马卡罗夫, 幽默/诙谐 |
поженить |
马卡罗夫, 非正式的 |
разочаровать (кого-либо); потерять вкус (к чему-либо); потерять интерес (к чему-либо); наскучивать; терять вкус (к чему-либо); терять интерес (к чему-либо) |
|
|
一般 |
боковая дорога; поворот |
Gruzovik, 非正式的 |
свёрток (to a minor road from a major road; поворот в сторону с большой дороги) |
俚语 |
нечто омерзительное; нечто отвратительное; рвотный порошок; блевотина |
建造 |
разъезд; ответвление дороги |
技术 |
выключающий |
汽车 |
выключение |
电子产品 |
отключение |
非正式的 |
нечто отбивающее интерес (Man, this makeup looks hideous! It's a total turn-off. – пропадает всякое желание; отбивает желание ART Vancouver) |
|
|
俚语 |
наводить тоску; раздражать; угнетать |
|
turn someone off something ['tɜ:n'ɔf] | |
|
马卡罗夫 |
выгонять (откуда-либо, куда-либо; кого-либо); выпускать (откуда-либо, куда-либо; кого-либо); прогонять (откуда-либо, куда-либо; кого-либо) |
|
|
Gruzovik |
заворачивать (= завёртывать); завёртывать (impf of завернуть) |