|
|
一般 |
сервис; услуга; служба (государственная, военная, морская); военный; прибор; труд; обязанность; посуда; служение; богослужение; движение; рейсы; судебное извещение; услужение; библиотечное обслуживание; рабочий и аварийный тормоза (Alexander Demidov); ТО (attention to, maintenance of) техобслуживание; service station for petrol) бензозаправочная станция, бензоколонка; for repairs) станция технического обслуживания. ORD Alexander Demidov); связь; эксплуатация; транспортное сообщение (There is no local Brooklyn-bound service between 34th Street and Canal. VLZ_58); сервиз (а set of dishes or utensils; syn.: tea set: a silver tea service); одолжение; почтение; уважение; повиновение; польза; выгода; употребление; подача кушаний; смена кушаний; род войск |
Gruzovik, 历史的 |
служилый |
Gruzovik, 过时/过时 |
прислуга; служивый |
专利 |
обслуживание покупателей (to customers) |
会计 |
долговечность; линия; обслуживающие отрасли экономики; расходы по обслуживанию; срок службы; уплата капитальной суммы или процентов (по займам, облигациям); уход; сфера услуг |
信息技术 |
услуги; серверный процесс (в Windows NT) |
军队 |
военная служба; обеспечение; вид ВС; воинская служба (Киселев); техническая эксплуатация; прохождение службы |
军队, 技术 |
материально-техническое обслуживание |
军队, 航空 |
служебное сообщение (message) |
军队, 英式英语 |
начальники технических служб (в штабе); технические советники |
冶金 |
срок эксплуатации |
化妆品和美容 |
процедура (igisheva) |
北约 |
вид войск (Distribution of female personnel by service for NATO member and partner nations in 2015 nato.int solitaire) |
医疗器械 |
сервисное обслуживание |
医疗的 |
материально-техническое обеспечение; служба (напр. военная); материальное обеспечение; военного образца |
商业活动 |
сфера деятельности |
地球物理学 |
обслуживание |
外交 |
учреждение (ведающее специальной сферой деятельности); воздушная линия; военная повинность |
媒体 |
сервис (совокупность услуг, предоставляемых абонентам в сети, и правил их использования); услуга (функциональная возможность, которую данный уровень во взаимодействии с нижерасположенными уровнями обеспечивает смежному верхнему уровню или диспетчеру станции); рабочий режим; служба |
安全系统 |
сервисные услуги |
广告 |
род занятий |
库页岛 |
комплекс работ по (inspection s~, maintenance s~, lub. s~; проверке, техобслуживанию, смазке) |
建造 |
функция; рабочий режим (напр., фильтра) |
微软 |
служба (A program, routine, or process that performs a specific system function to support other programs); услуга (A set of related components provided in support of one or more business processes. The distributed application will comprise a range of configuration item types but will be perceived by customers and users as a self-contained, single, coherent entity); сервис (An activity, such as consulting or design, performed for sale or purchase by one or more resources) |
技术 |
клетневание; перевозки; система энергоснабжения; функционирование; энергоснабжение; ремонт; секция для дополнительного оборудования (на рисунке, изображающем блок распределительных клапанов); измеряемая среда.Применения (liquid, gas and vapor applications Метран); назначение (Yaroslav Pisarev); текущий ремонт; работа; технический уход; техническое обслуживание и ремонт |
摄影 |
вещание |
收音机 |
радиообслуживание; радиослужба |
文员 |
служба (церковная); химическая служба |
林业 |
надзор |
植物学 |
рябина домашняя |
植物学, 马卡罗夫 |
ирга канадская (Amelanchier canadensis); рябина домашняя (Pyrus domestica) |
武器和枪械制造 |
боевое обслуживание (ABelonogov); уход и сбережение (ABelonogov) |
气体加工厂 |
снабжение (Fuat) |
汽车 |
техобслуживание (an examination of a vehicle or machine followed by any work that is necessary to keep it operating well a service engineer (BrE) I had taken the car in for a service. (NAmE) for service. OALD Alexander Demidov) |
油和气 |
функциональное назначение (SAKHstasia); перекачиваемая среда (Phyloneer); система (объекты, составляющие контур циркуляции жидкой или газообразной среды на предприятии нефтегазовой отрасли или энергетики Phyloneer); техническое обслуживание; среда (перекачиваемая по трубопроводу или хранящаяся в емкости; примеры – бензин, сырая нефть и т.п. Phyloneer); транспортируемый продукт (Phyloneer) |
法律 |
ведомство; отбывание наказания; уплата (напр., долгов); повинность; вручение (судебного документа); личный наём; исполнение постановления суда; предъявление (предписания, исполнительного листа); объявление (предписания, исполнительного листа) |
法律, 马卡罗夫 |
вручение (повестки и т.п.) |
犬种 |
вязка |
生物学 |
случка (у животных) |
电信 |
вид связи |
电子产品 |
подводка; осмотр и текущий ремонт; система электроснабжения (в зависимости от контекста); абонентский ввод; эксплуатация абонентский ввод; служба (1. совокупность учреждений, организаций и технических средств, обеспечивающих постоянное функционирование специализированных систем, их обслуживание и предоставление соответствующих услуг 2. работа; род занятий); профилактический осмотр и текущий ремонт; служба записи и последующей передачи сообщений абонентам; служебная функция |
电气工程 |
сеть энергоснабжения (в терминологии стандарта NEC inspectionbureau.com sheetikoff) |
电缆和电缆生产 |
обслуживание (клиентов, заказчиков) |
畜牧业 |
покрытие собак |
石油/石油 |
действие; операция; комплекс работ; произведение осмотра и текущего ремонта |
经济 |
уплата процентов (по займам, облигациям); линия связи; техническое обслуживание и текущий ремонт; долговечность (напр., оборудования) |
编程 |
услуга (сервис управления данными; предоставление функциональных возможностей одним процессором другим процессорам или одним процессом другим процессам, см. ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007 ssn); зависимость (любой объект, функциональность которого может использоваться в приложении (в контейнере внедрения зависимостей ASP.NET Core) Alex_Odeychuk) |
编程, 语境意义 |
объект (говоря о любом объекте, функциональность которого может использоваться в приложении Alex_Odeychuk) |
聚合物 |
эксплуатация (машины, изделия) |
腾吉兹 |
АХУ (Yeldar Azanbayev); административно-хозяйственное управление (Yeldar Azanbayev) |
自动化设备 |
эксплуатация (напр., машины) |
航海 |
род вооружённых сил; эксплуатация; клетень; сарвень |
航空 |
заправка (жидкостью); техническое обслуживание; перелёт (Labutina Marina); обслуживание (техническое) |
航空, 职业健康和安全 |
обслуживания |
航空学 |
сообщение |
计算机网络 |
сетевой ресурс (Alex_Odeychuk); ресурс сети (Alex_Odeychuk) |
财政 |
уплата дивидендов; стаж; сфера обслуживания |
质量控制和标准 |
рабочие условия; работа (прибора) |
软件 |
средство (напр., средство объектно-реляционного отображения – object/relational mapping service Alex_Odeychuk) |
运动的 |
подача |
钻孔 |
вспомогательное устройство |
铁路术语, 航空 |
сообщение (транспортное обслуживание) |
银行业 |
уплата капитальной суммы; уплата процентов |
马卡罗夫 |
внутридомовая сеть коммуникаций; государственная служба; заслуга; коммунальные услуги; обслуживание (клиентов, заказчиков и т.п.; в теории трафика); обслуживание населения; обслуживающая организация; осеменение; питание (снабжение, напр., энергией); подача мяча (теннис); подземная коммуникация (трубопровод, кабель); покрытие; помощь; потребитель (оборудование, система, особ. различных видов энергии на самолётах); служба быта; случка; ход (работа, эксплуатация); вид вооружённых сил; цель; внутренний водопровод; работа (функционирование); рабочий стаж; эксплуатация (машины); половой акт (у животных) |
|
|
Gruzovik |
хозяйство |
一般 |
средства обеспечения (eternalduck); сервисный бизнес (Alexander Demidov); техническое оборудование (здания Alexander Demidov); органы обслуживания (Linera); услуга |
互联网 |
функционал (Администрация не может гарантировать и не обещает никаких специфических результатов от использования сайта и/или его функционала – The Administration cannot guarantee and does not promise any specific results of use of the site and/or its services twinkie) |
信息技术 |
сервисы; сервисные функции; сервис |
军队, 通讯 |
виды услуг |
商业活动 |
услуги; обслуживающие отрасли экономики; сфера услуг; заслуга; работы (договорные vbadalov) |
媒体 |
сервисы применительно к ядру операционной системы (в Windows 2000 — загружаемые на компьютерах программные модули, обеспечивающие выполнение тех или иных операций, сервисами являются средства передачи и приёма файлов или сообщений, взаимодействия с принтерами, управления удалённым доступом и просмотра информации; распределённые сервисы, обеспечивающие работу нескольких компьютеров, обычно называют службами, например, сетевые службы (удалённого доступа и маршрутизации), службы доменных имён, службы Active Directory и др.) |
广告 |
погашение (долга); уплата (капитальной суммы или процентов) |
建造 |
инженерные системы (wandervoegel); работы; внутренние инженерные сети |
技术 |
инженерное оборудование (зданий); коммуникация; виды обслуживания |
数学 |
заслуги |
核能和聚变能 |
сети инженерно-технического обеспечения (Iryna_mudra) |
法律 |
в некоторых контекстах удобства (Туалет, умывальник, душевая, кран с питьевой водой и т.п. Шандор) |
环境 |
услуги (The carrying out of work for which there is a constant public demand by the provision of labor and the utilization of tools; Выполнение работы с использованием человеческих ресурсов и инструментов, на которую есть постоянный общественный спрос) |
电气工程 |
потребители |
石油/石油 |
источники снабжения; услуги (plural for service) |
矿业 |
коммуникации (Madi Azimuratov) |
社会学 |
обслуживание |
纺织工业 |
энергосиловое хозяйство |
经济 |
службы; содержание; расходы по обслуживанию; предприятия сферы услуг (A.Rezvov); отрасли сферы услуг (A.Rezvov); выполняемые функции (A.Rezvov) |
统计数据 |
ведомство; служба; отдел; служебные органы |
编程 |
выполнение своих функций (ssn); ресурсы (говоря о типах, подтипах, функциях, процедурах, переменных, константах, исключениях и задачах, определенных в спецификации пакета и доступных для клиентского кода Alex_Odeychuk); предоставление услуг (ssn); типы, подпрограммы и данные (определенные в спецификации пакета и доступные для клиентского кода Alex_Odeychuk) |
航空 |
полёты (Labutina Marina); авиарейсы (*** Air company will not accept the carriage of incubators on its services sankozh) |
语境意义 |
компании (services for marketing analytics sankozh) |
里海 |
отдел предоставления услуг (Yeldar Azanbayev) |
铁路术语 |
транспортные услуги |
马卡罗夫 |
внутренние инженерные сети и инженерное оборудование (здания); инженерные сети и инженерное оборудование (здания); сервисное обслуживание; коммунальные услуги |
|
|
经济 |
сфера услуг |
|
|
Gruzovik, 运动的 |
сервис |
|
|
媒体 |
оснастка в Windows 2000, входящая в узел System Tools (позволяет запускать, останавливать, приостанавливать и возобновлять работу сервисов на удалённом и локальном компьютерах, а также конфигурировать опции запуска и восстановления, с помощью Services можно выполнять следующее: управлять сервисами на локальном и удалённых компьютерах, включая удалённые компьютеры под управлением Windows NT 4.0, проводить операции по восстановлению, если сервис не работает (например, автоматически перезапускать сервис или компьютер), создавать индивидуальные имена и описания для сервисов, чтобы их можно было легко идентифицировать (только на компьютерах Windows 2000)) |
|
|
Gruzovik |
обслуживать (impf of обслужить); заправлять (impf of заправить) |
Игорь Миг |
отбыть |
一般 |
производить осмотр и текущий ремонт; обслужить; проводить осмотр (машины и т. п.); провести осмотр; заправить; случить; ремонтировать; оплачивать; обслуживать (счета Lavrov); уплачивать доход; уплачивать капитальную сумму или проценты (по займам, облигациям); "обслуживать" (долг); проводить осмотр и текущий ремонт (машины и т.п.); заправиться; обслуживаться; поступать на вооружение; эксплуатироваться; случать; обслуживать; покрывать (самку ikravtso); помочь |
会计 |
уплачивать капитальную сумму или проценты |
公证执业 |
ведомство (in this sense); вручение (law of procedure) |
军队 |
обеспечивать (Киселев); заправлять |
农业 |
случать (животных) |
商业活动 |
уплачивать дивиденды; погашать; проводить техническое обслуживание |
媒体 |
проверять систему; ремонтировать систему; обслуживать систему |
庸俗 |
заниматься анальным сексом; заниматься оральным сексом |
技术 |
проводить техническое обслуживание и ремонт (текущий); проводить техническое обслуживание и текущий ремонт; ухаживать |
摄影 |
делать профилактику; производить текущий ремонт |
机器人 |
производить текущее обслуживание |
汽车 |
заправлять (горючим) |
油和气 |
эксплуатировать |
法律 |
уплачивать (напр., долги) |
犬种 |
повязать |
电子产品 |
осуществлять техническое обслуживание; производить профилактический осмотр и текущий ремонт |
电缆和电缆生产 |
проводить техобслуживание и ремонт |
纳米技术 |
заправлять жидкостями; проводить ТО и ремонт; производить ТО и ремонт |
经济 |
проводить техобслуживание и текущий ремонт; погашать (долг); уплачивать (сумму, проценты, дивиденды); предоставить техническое обслуживание |
美国人 |
проводить технический осмотр (машины); ремонтировать (машины) |
航海 |
эксплуатировать (машину) |
航空 |
обслуживать (производить осмотр и текущий ремонт) |
财政 |
выплачивать проценты по долгу |
铁路术语 |
экипировать (локомотив) |
银行业 |
уплачивать дивиденд; уплачивать капитальную сумму; уплачивать проценты |
马卡罗夫 |
обслуживать (клиентов, заказчиков и т.п.; в теории трафика); обслуживать (поддерживать в рабочем состоянии); предоставлять услуги; ухаживать (обслуживать, содержать); обслуживать (долг) |
|
|
一般 |
технологический (временный, вспомогательный); служебный; сервисный; трудовой; относящийся к вооружённым силам |
会计 |
эксплуатационный |
信息技术 |
абонентский |
军队 |
подсобный |
军队, 技术 |
расходный |
冶金 |
временный; вспомогательный |
媒体 |
служебный (interchange, line note, traffic, обмен, линия, отметка, связь) |
电子产品 |
относящийся к сфере услуг |
自动化设备 |
рабочий (ssn) |
装甲车 |
боевой |
计算机网络 |
для доступа к сетевому ресурсу (Alex_Odeychuk) |
马卡罗夫 |
обслуживающий; повседневный; прочный; технический (о воде); ноский (об одежде) |
|
|
北约 |
вид ВС (ВВС, ВМС, СВ) |
|
英语 词库 |
|
|
军队, 缩写 |
ser; serv |
法律 |
When someone over 18 and not involved with your case gives the other party a copy of the court papers in person or by mail |
缩写 |
svc |
|
|
美国 |
A branch of the Armed Forces of the United States, established by act of Congress, which are: the Army, Marine Corps, Navy, Air Force, and Coast Guard (JP 1) |
|
|
缩写, 空间 |
space entry recovery vehicle in commercial environments |
|
|
军队, 后勤 |
Term pertaining to the three services as well as joint organizations with the exception of the Gendarmerie. (FRA); All the functional organizations in charge of the service support of the Armed Forces in a specific field Are considered: 1. Army services: Quartermaster, Maintenance, Engineer, Signals; 2. joint services whose expenses are included in the Army budget: Post Office, Treasury; 3. joint services whose expenses are not included in the Army budget: Petrol, Oil, and Lubricants, Medical. Services can provide modules included in a contingency operational force. (FRA) |
技术, 缩写 |
svs |