|
|
油和气 |
исключён из схемы (технологической; бездействующее оборудование olga garkovik) |
|
|
Gruzovik |
бездельничать; считать галок; стоять без действия; прогуливать (impf of прогулять); прогулять (pf of прогуливать) |
一般 |
лодырничать; тратить время попусту (преим. idle away); лениться; валять дурака; бить баклуши; лентяйничать; оставлять без дела; оставлять без занятия; выключать; останавливать; приводить в неработоспособное состояние; работать на холостом ходу (о моторе и т.п.); растрачивать (даром); вращаться в холостую; работать вхолостую (о моторе и т. п.) It's more cost effective to restart your car instead of letting it idle for 30 seconds or more, research shows); филонить (Anglophile) |
Gruzovik, 具象的 |
плевать в потолок |
Gruzovik, 机械和机制 |
прокручиваться (impf of прокрутиться); прокрутиться (pf of прокручиваться) |
Gruzovik, 汽车 |
вращаться в холостую |
Gruzovik, 过时/过时 |
праздношатательствовать |
Gruzovik, 非正式的 |
лоботрясничать; гонять собак; прошляться; гонять лодыря; задирать ноги (= ноги протянуть); ловить мух; драть ноги (= ноги протянуть); поджимать руки; пробалтываться (impf of проболтаться); проболтаться (pf of пробалтываться); ротозейничать; ротозействовать (= ротозейничать); сачковать; фланировать; шалопайничать; шалопайствовать (= шалопайничать) |
会计 |
приводить в бездействующее состояние; работать на холостом ходу |
具象的 |
молчать (of machinery); ковыряться в носу (VLZ_58) |
具象的, 幽默/诙谐 |
наплевать в потолок; плевать в потолок |
化学 |
простаивать |
惯用语 |
пинать воздух (VLZ_58); искать пятый угол (Этот фразеологизм является синонимом глагола "бездельничать". Так что многочисленные английские эквиваленты можно увидеть в соответствующей статье. VLZ_58); пинать погоду (VLZ_58) |
技术 |
работать на малых оборотах; вращаться вхолостую; прокручиваться; работать на режиме малого газа; прокрутиться |
数学 |
пролёживать; пролежать |
方言 |
ротозеть; шалыганить |
汽车 |
работать на холостом ходу или на малых оборотах; стоять с незаглушённым двигателем (Idling at a traffic light is a fuel-economy killer 4uzhoj) |
油和气 |
бездействовать |
电信 |
освобождать (oleg.vigodsky) |
装甲车 |
работать на холостом ходу (на малых оборотах) |
过时/过时 |
фланёрствовать |
运动的 |
отдыхать (VLZ_58) |
非正式的 |
драть ноги; поджать руки; пробалтываться; проболтаться; проболтнуться; прогуливать; прогуливаться; прогулять; прогуляться; ротозейничать; ротозействовать; сачковать; прохладиться; прохлаждаться; толкаться; толкнуться; шалопайничать; шалопайствовать |
马卡罗夫 |
оставлять без дела или занятия; тратить время попусту; лишать работы |
|
|
一般 |
бездельничание |
Gruzovik, 过时/过时 |
праздношатательство (= праздношатание) |
Gruzovik, 非正式的 |
гульня (= гульба); лодырничество (= лодырничание) |
过时/过时, 非正式的 |
фланёрство |
非正式的 |
гульба; праздношатающийся |