|
|
航海 |
бакштаг |
过时/过时 |
пугало; чучело |
|
|
一般 |
парень |
俚语 |
тип (sever_korrespondent); представитель мужского или женского пола; чувак (MichaelBurov); друг; кент (MichaelBurov) |
军队, 航空 |
оттяжка антенны |
媒体 |
якорный жгут |
少年俚语 |
челикс (Bartek2001) |
庸俗 |
любовник; ухажёр |
建筑结构 |
ванта (rope) |
建造 |
крепить оттяжкой; крепить подкосом; подкос; закрепить расчалкой; расчалка |
木材加工 |
растяжка |
水资源 |
канат |
汽车 |
тяга; трос |
油和气 |
направляющий канат; оттяжка (мачты, буровой вышки); струна; натяжная проволока (MichaelBurov); натяжной трос (MichaelBurov); проволочная растяжка (MichaelBurov); расчалка (напр., антенны) |
游艇 |
брас; бакштаг (курс) |
热工程 |
вант |
石油/石油 |
силовая оттяжка |
纺织工业 |
цепь |
航海 |
оттяжка; ванта; гайдроп; топенант; эренс-бакштаг (гафеля); штаг-корнак (вк); бурундук-тали |
萨哈林岛 |
оттяжка (вышки, мачты) |
装甲车 |
снасть |
过时/过时 |
смешно одетый человек |
非正式的 |
мужчина (SirReal); мужик (Andrey Truhachev); штучка (Alexey Lebedev); штуковина (Сan be used instead of any noun. Especially helpful when for some reason you can't quickly remember the names of things. Alexey Lebedev); дядя; товарищ (sever_korrespondent) |
|
|
名字和姓氏 |
Гай (фамилия и мужское имя); Гвидо |
|
|
Gruzovik |
укреплять связами |
一般 |
осмеивать; издеваться; расчаливать; выставлять на посмешище (чьё-либо изображение); осмеять; расчалить; издеваться над; насмехаться; укрепить оттяжками; расчаливаться; укрепить связами |
俚语 |
убегать; смываться |
军队, 技术 |
направлять оттяжками (при монтаже); расчаливать (при монтаже) |
技术 |
крепить оттяжками; укреплять оттяжками; крепить растяжками |
木材加工 |
укреплять с помощью расчалок |
机械工程 |
натяжной; оттяжной |
林业 |
закреплять растяжками; оснащать растяжками |
矿业 |
ставить на ванты; укреплять оттяжкой |
航海 |
оттягивать оттяжкой; укреплять оттяжку (вк) |
航空 |
укреплять растяжками |
行话 |
удирать; удрать |
装甲车 |
спадать |
造船 |
оттягивать оттяжками |
非正式的 |
высмеивать; поднимать на смех; сбегать |
|
|
一般 |
анкераж |
|
|
一般 |
малый; оттяжка (rope) |
俚语 |
малый |
建造 |
вантовый (MichaelBurov) |
语境意义 |
такой (I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj) |
非正式的 |
парняга; тип |
|
|
名字和姓氏 |
Вит |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 政治 |
Guyana |
缩写, 航空 |
Guymon, Oklahoma USA |
缩写, 非正式的 |
another name for dude |
|
|
地理 |
Guyana (Vosoni) |