|
|
一般 |
борьба; брань; схватка; бой; драка; спор; сражение; задор; драчливость; сеанс бокса; битва; поединок (Notburga); скандал (Artjaazz) |
Gruzovik, 修辞 |
борение |
Gruzovik, 幽默/诙谐 |
ратоборство |
Gruzovik, 过时/过时 |
баталия; валка; пря; сшибка |
Gruzovik, 非正式的 |
потасовка; свалка; таскотня |
俚语 |
вечер; вечеринка |
军队 |
боевые действия; столкновение (Киселев) |
航空 |
воздушный бой |
非正式的 |
мордобой (Anglophile); стычка (Notburga) |
|
|
一般 |
вести бой; воевать (against); ссора (перепалка: My boyfriend turned off his phone after a text fight. 4uzhoj); боевой дух (Igor Tolok); побоище |
军队 |
вести борьбу (Киселев); вести боевые действия; вести боевые действия (fight as a combined arms team – вести боевые действия в составе общевойскового соединения); вести борьбу (с); бой |
生产 |
по линии борьбы (Yeldar Azanbayev) |
行话 |
махач (YaLa) |
运动的 |
вести бой (в боксе, фехтовании) |
非正式的 |
грызня (of animals) |
|
|
Gruzovik |
сражаться (impf of сразиться) |
Игорь Миг |
стараться изо всех сил; прилагать все силы |
一般 |
ссориться (What should I do when my mom and dad are fighting a lot? / We had trouble studying together without fighting, and we seemed to have arguments every day.); бороться; защищать (в знач. "вступаться за кого-либо"; stand up for someone: She had a soft spot for her youngest brother and was always fighting for him, even if it was his fault.); отстаивать; стравливать; вести бой (бокс); ругаться (Alexander Demidov); побороться (for a while); драться; вести войну; стоять за (что-л.); поразить (кого-л.); разбить (кого-л.); схватываться (with с + instr.); ломать копья; сражаться ("After Saudi billions backed thousands of Saudi nationals to fight the Red Army in Afghanistan, the U.S. was so grateful it gave Saudi Arabia virtually everything it asked for," the expert wrote in his article for New York Times. (2016)); встречаться на ринге; ссориться; заставлять драться; науськивать; науськать; стравить; ратовать; управлять (кораблём в шторм, в бою); передраться (of many people); сразиться (in battle); маневрировать (чем-либо в сражении); биться (Notburga); побить (against); отвоевать; подстрекать (к драке); грызться (of animals); побиться (with, against); подраться (with); помужествовать (with, against); поспорить (также перен.); спорить (также перен.); спориться (также перен.); ополчаться (AlexandraM); устраивать бои (животных // The soldiers even play football in their chemical suits in the middle of dry heat, fight captured scorpions while placing bets and pick on each other by telling each other their girlfriend's are cheaters. 4uzhoj); поддерживать (в борьбе); натравливать друг на друга; оказывать поддержку |
Gruzovik, 具象的 |
резаться |
Gruzovik, 军队 |
отвоевать; отвоеваться (pf of отвоёвываться); отвоёвываться (impf of отвоеваться) |
Gruzovik, 恰当而形象 |
поспорить; спорить (impf of поспорить) |
Gruzovik, 非正式的 |
чесаться |
具象的 |
поспорить (with с + instr. or против); спорить (with с + instr. or против); драться (for); поцарапаться |
军队 |
воевать; сражаться; действовать против (Киселев); действовать (против) |
击剑 |
фехтовать |
商业活动 |
отстаивать (smth); довести до конца (smth) |
罕见/稀有 |
руководить |
美国人 |
объезжать (дикую лошадь и т.п.) |
航海 |
маневрировать |
谚语 |
проливать кровь (за кого, за что); проливать кровь (за кого, за что) |
过时/过时 |
командовать (войсками, кораблями, орудиями); руководить (войсками, кораблями, орудиями); побиться (with); посечься (with sabers, etc); противоборствовать (against); ратовать (for); ратоваться (for); сечься (with sabers, etc) |
过时/过时, 方言 |
валка |
过时/过时, 诗意的, 幽默/诙谐 |
ратоборство |
非正式的 |
отвоевать (for a certain length of time); отвоёвывать (for a certain length of time); баталия; перебиться; передираться; порезаться (with); почесаться; резаться (with swords); рубануться (with cold steel); рубаться (with cold steel); чесаться |
非正式的, 过时/过时 |
сшибка |
|
|
Gruzovik |
драться; подраться (pf of драться) |
Gruzovik, 具象的 |
поцарапаться |
Gruzovik, 过时/过时 |
побиться (pf of биться) |
|
fight with cold steel [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik |
рубиться |
|
fight with many people, of many people [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik |
передираться (impf of передраться) |
|
fight with sabers, etc [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik, 过时/过时 |
сечься (impf of посечься); посечься (pf of сечься) |
|
fight with many people, of many people [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik, 非正式的 |
передраться (pf of передираться) |
|
fight with cold steel [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik, 非正式的 |
рубануться (semelfactive of рубаться); рубаться |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
надраться |
|
fight with with cold steel [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik, 非正式的 |
порезаться |
|
fight with swords [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik, 非正式的 |
резаться |
|
of animals fight [faɪt] 动词 | |
|
非正式的 |
перегрызаться; перегрызться |
|
fight of animals [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik |
грызться |
|
fight with/against [faɪt] 动词 | |
|
Gruzovik |
помужествовать |
|
|
Gruzovik, 过时/过时 |
противоборствовать |
|
|
过时/过时 |
ратование (for) |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
батальный |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 澳大利亚表达, 俚语 |
blue ("he was having a blue with his wife") |
|
|
缩写 |
Fighting Inefficient Government And High Taxes |
缩写, 军队 |
Finding Inside Guts To Honor Tenacity |
缩写, 宗教 |
Forcing Inside Garbage To Honor Truth |
缩写, 管理 |
Flexibility, Information, Gumption, Harmony, Team (сокр.; -spirit raf) |
|
|
法律, 缩写 |
F |