词典论坛联络

   英语 俄语
Google | Forvo | +
facilities
 facilities
一般 удобства; объекты
海商法和海洋法 объекты
军队 航空 средства
导航 сооружения и службы; средства
| which
 which
一般 кто
| are
 are
法语 ар
| connected with
 connected with
商业活动 соединённый с
| the
 the
俚语 как знак превосходства качества
| land in
 land in
马卡罗夫 доводить
| such a
 such a
一般 столь
| way that
 way that
一般 путь, как
| it would be impossible
 it would be impossible
一般 это было бы невозможно
| to
 to
一般 чтобы
| move
 moves
一般 предпринимаемые шаги
| them
 them
古老 себя
- 只找到单语

名词 | 名词 | 形容词 | 短语
facility [fə'sɪlɪtɪ] 名词强调
Gruzovik бойкость
一般 оборудование (обыкн. pl); устройство; лёгкость (речи); несложность; способность; гибкость (ума); плавность; уступчивость; устройства; аппаратура; податливость; возможность (обыкн. pl); кредитная линия; объект строительства (ABelonogov); объектный (уровень мониторинга ABelonogov); гибкость ума; беглость (речи); покладистость; отсутствие препятствий и помех; ловкость; умение; колония (double Y chromosome-work correctional facility – исправительно-трудовая тюрьма для лиц с 2-мя У хромосомами Sphex); производство (Artjaazz); средства обслуживания; облегчение; техническое средство (Alexander Demidov); тюрьма (Sphex); служебное здание (Побеdа); административно-хозяйственный отдел (LaFee); лёгость; арматурный узел (Dude67); средства производства (soa.iya); объект (if referring to a place/building/etc Maggie); корпус (suburbian); служебный терминал (Побеdа); здание, оборудование или услуги, обеспечивающие лёгкость или удобство выполнения какой-либо задачи (Слово "facile" происходит от латинского слова "facilis", что означает "лёгкий" или "простой". В контексте слова "facility", которое происходит от этого корня, "facile" вносит смысл лёгкости или удобства. Таким образом, "facility" обозначает здание, оборудование или услуги, обеспечивающие лёгкость или удобство выполнения какой-либо задачи. Марчихин)
Gruzovik, 过时/过时 лёгость (= лёгкость)
会计 канал обслуживания; обслуживающее устройство; средства труда; услуга; одноканальная система массового обслуживания
保险 ёмкость (1. Общая сумма страхового покрытия, доступного на определенном рынке (напр., в регионе, стране или в мире) по виду страхования или отдельному риску. 2. Максимальная страховая сумма, которую позволяют обеспечить возможности отдельного страховщика (включая, перестраховочные возможности страховщика) по виду страхования или отдельному риску. 3. Максимальная страховая сумма, которую может обеспечить отдельный страховщик, исключая возможности перестрахования (по так называемой чистой линии) для вида страхования или отдельного риска. Bauirjan)
信息技术 функция; завод; предприятие
军队 полигон; комплекс (Киселев); орган (Киселев); пункт (Киселев); система (Киселев); объект (военный объект Vladimir Moutafov)
军队, 技术 средство обслуживания; техническая материальная ценность; техническая установка
军队, 航空 наземное оборудование
农业 денежные средства
力学 установка (техническое устройство)
医疗的 приспособление; учреждение; лаборатория; сооружение; установка
商业活动 льгота; служба поддержки (atrox); благоприятное условие
太阳能 станция
媒体 лёгкость; канал связи между двумя или более пунктами без наличия вспомогательного оборудования на линии; «дополнительные функции» (информационный элемент в сети ISDN)
建筑学 комплекс зданий (In a release, YVR underscored the need for more efficient transportation due to the immensity of the facility, stating there’s approximately 650 metres between security and the last gate in the international terminal. (richmond-news.com) ART Vancouver)
建造 технические сооружения; корпус (строение Phyloneer)
微软 помещение (A physical space, such as a room or hall, where a service activity can be performed)
心理学 дар; способность (делать что-либо легко и быстро)
技术 демонстрационная установка со смешанно-оксидным топливом; средство; производственное помещение; канал связи
数学 мастерство
机器人 оснастка
欧洲复兴开发银行 механизм кредитования; производственное сооружение; фонд (как механизм финансирования raf); механизм; производственный объект; механизм финансирования (raf); канал финансирования (oVoD); элемент проекта (oVoD); составная часть проекта (oVoD)
油和气 объект обустройства (vbadalov)
法律 возможности; заведение; доступность; объект или сооружение; сооружения; благоприятные условия; льготы; производственные мощности
海商法和海洋法 установки
消防和火控系统 арматура; прозрачное забрало (каски пожарного); смотровой щиток
电子产品 канал передачи; средства; база (напр. технологическая); удобства
电缆和电缆生产 оборудование (facilities); устройство (facilities); производственные мощности (facilities); канал связи (facilities); технические средства (facilities); производственные помещения (facilities); база (facilities; возможности для чего-либо)
畜牧业 способность обеспечивать
石油/石油 удобство (напр., обслуживания)
石油和天然气技术 хозяйство; нефтепромысловый объект
空气动力学 аэродинамическая труба
纳米技术 центр
经济 материальное средство (Vadim Rouminsky)
编程 раздел обеспечения (ssn); расширение (контейнера внедрения зависимостей Alex_Odeychuk)
能源行业 помещение (на ТЭС или АЭС); удобство (напр., обслуживания оборудования)
航天 объект; аэродинамическая труба (АДТ)
航海 обеспечивающие средства; база
航空医学 оснащение; стенд
艺术 изящество (Andrey Truhachev); изящность (Andrey Truhachev)
计算 оборудование; вспомогательное средство; возможность
财政 материальная база; дома; заводы; здания; потенциал; предприятия; программы; услуги; фонды
铝业 передел (один участок может состоять из одного или нескольких переделов – в зависимости от завода)
银行业 кредит; ссуда; схема кредитования
马卡罗夫 средство (устройство, орудие, приспособление); установка (устройство, прибор); устройство (приспособление, механизм и т.п.); устройство (приспособление, механизм); устройство для исследования облучённого ядерного горючего; технические средства
鱼雷 средство (устройство, приспособление)
facilities [fə'sɪlɪtiz] 名词
一般 приспособления; сооружения; объекты и сооружения (Maria_Shal); облегчение; услуга; аппаратура (mechanical facilities – технические приспособления); удобство; устройства; заводы; материальная база; потенциал; программы; производственные мощности; оборудованные исследовательские лаборатории; объекты инвестирования (investment Lavrov); помещения (Медведь); площади (Tektonov); условия; благоприятные условия; материальные средства (buildings/services/equipment. OCD Alexander Demidov); административно-хозяйственное обеспечение (DC); средство; средства обслуживания; льготы (facilities for study – благоприятные условия для учёбы); средства
Gruzovik, 非正式的 средствие
会计 здания
俚语 уборная (Can I use your facilities? Могу я воспользоваться вашим туалетом? Interex)
信息技术 возможности
劳动法 средства обеспечения деятельности (контекстуальный перевод: Для обеспечения нормальной работы Генерального директора Общество предоставляет ему оборудованный рабочий кабинет и иные средства обеспечения деятельности в порядке и по нормам, установленным внутренними нормативными документами Общества 'More)
医疗的 оснащение
商业 рассрочка платежа
商业活动 сооружения и оборудование (Georgy Moiseenko); объекты проекта (MichaelBurov)
大规模杀伤性武器 материально-техническая база
安全系统 функциональные свойства
库页岛 общезаводская площадка
庸俗 туалет (pl)
建筑学 приспособления (в это понятие входят не только конкретные приспособления, такие как, напр., спортивные тренажёры и снаряды для спортивного зала, но и все системы жизнеобеспечения здания, создания уровня комфорта – системы отопления, вентиляции, водопровода, канализации, кондиционирования и т.п., иными словами все то, что формирует условия жизни); сооружение; бытовые удобства
技术 техника (совокупность средств); оборудование; технические средства; имущество; хозяйство; аппаратное обеспечение; производственные помещения
摄影 технические возможности; технические услуги
教育学 физическая инфраструктура (Ivan Pisarev)
数学 оборудование лаборатории
旅行 дополнительные услуги (jimka)
林业 детали оборудования
欧洲复兴开发银行 условия деятельности (oVoD); мощности (raf); производственные сооружения (raf); производственные объекты (raf); объект (raf)
油和气 объект (промышленный объект, промысел, завод и т.д. Bauirjan); инфраструктура + комплекс наземных мощностей (phase 6 MichaelBurov); обустройство (phase 6 MichaelBurov)
法律 учреждение (Право международной торговли On-Line); заведение (Право международной торговли On-Line)
热工程 приспособление
电缆和电缆生产 база (возможности для чего-либо); установка; устройство
石油/石油 материально-технические средства (О. Шишкова); производственные площадки
矿业 промплощадки (MichaelBurov); промышленные площадки (MichaelBurov)
社会学 обслуживание; услуги
科学的 фонды (библиотек, архивов A.Rezvov)
管理 элемент оборудования (Dashout)
纳米技术 сооружения и средства
经济 средства труда; кредит; схема кредитования; предприятия; канал связи
统计数据 производственные здания, сооружения и оборудование; производственные фонды; средства (как правило, основные)
编程 особенности (напр., микропроцессора 8085 ssn)
航天 испытательный полигон
航空 технические мощности производственных участков (geseb); оснастка
计算机网络 линия связи
计量学 аппаратура и производственные площади
财政 средства (денежные)
运动的 экипировка
通讯 дополнительные строения
道路工程 технические сооружения
铁路术语 устройства (облегчающие труд); вспомогательные средства
银行业 хозяйственный (as a substantive adjective.....as in административно-хозяйственная деятельность = administration and facilities administration tfennell); денежные средства
非正式的 одно место (туалет) напр.: I need to use the facilities, urgently. – Мне срочно нужно в одно место.)
非正式的, 委婉的 удобства (т. е. туалет и вода в доме)
马卡罗夫 оборудование для бестарной транспортировки сыпучих продуктов; предметы оборудования; техника (совокупность техн. средств); фонд (совокупность объектов, служб, хоз-в); хозяйство (оборудование и оснащение)
Facilities [fə'sɪlɪtiz] 名词
美国人 хозчасть (Facilities Office VLZ_58)
credit facility [fə'sɪlɪtɪ] 名词
经济 кредит
facilities [fə'sɪlɪtiz] 形容词
一般 удобства; объекты (Stas-Soleil)
军队, 航空 технические средства
导航 сооружения и службы; средства (обслуживания)
海商法和海洋法 объекты
facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them
: 1 短语, 1 学科
一般1