| |||
поручение; задание (поручение: I've got a plane to catch in an hour and I've got an errand for you to run.); командировка; занятие (Rudnicki); посылка | |||
препоручение | |||
целевая поездка | |||
местная командировка | |||
дело (часто во мн.ч. – errands; тж. в ед. ч.: It was to Esmond Haddock that the constable directed his opening remark. ‘I've come on an unpleasant errand, sir,' he said, and the chill in the Wooster feet became accentuated. (P.G. Wodehouse; за пример спасибо ART Vancouver) 4uzhoj) | |||
| |||
дела (предложение "У меня в городе дела" в переводе будет I've got some errands to do [run] in town. To же слово errands нужно использовать при переводе предложения "Он ушёл по делам". Slepovich Alexander Demidov); по делам (– Where are you going? – Errands. Won't be long Taras); делá (“Roger's late.” “Oh, he's running a few errands after work.” – Он поехал по делам после работы. ART Vancouver) |
errand: 162 短语, 16 学科 |
一般 | 114 |
俚语 | 1 |
历史的 | 2 |
商业活动 | 2 |
外交 | 1 |
宗教 | 2 |
惯用语 | 1 |
政治 | 2 |
法律 | 1 |
经济 | 1 |
说 | 1 |
谚语 | 1 |
过时/过时 | 1 |
非正式的 | 18 |
马卡罗夫 | 13 |
马育种 | 1 |