|
|
一般 |
утка; утиное мясо; неудачник; душка; банкрот; ныряние; окунание; погружение; быстрый наклон головы; грубое полотно; парусина; парусиновые брюки; голубчик; кивок; малый; новичок; нулевой счёт; прелесть; самка селезня; уродливая женщина; быстрый наклон головы или сгибание туловища (чтобы уклониться от удара); голубка; селезень; наклонение головы; поклон; ласкательное выражение голубчик; цыпочка |
Gruzovik, 方言 |
качка |
Gruzovik, 过时/过时 |
у́тя; утя́ |
Gruzovik, 非正式的 |
парусинка (= парусина) |
俚语 |
милый мой (Принятое в Лидсе обращение у пожилых людей – Usually pronounced more like "dook", which rhymes with "book". Beforeyouaccuseme); субчик (Artjaazz); типок (Artjaazz) |
养鱼 |
утка (Anas dimock) |
军事术语 |
самолёт-амфибия (from DUKW MichaelBurov); удержание из денежного содержания (MichaelBurov); увольнение со службы (MichaelBurov); новобранец (MichaelBurov); гидросамолёт (MichaelBurov) |
军队 |
грузовик-амфибия; внимание, опасность (код); "внимание, опасность" (код) |
军队, 俚语 |
необстрелянный солдат |
军队, 技术, 非正式的 |
плавающий автомобиль |
医疗的, 俚语 |
утка судно для пациентов-мужчин |
台球 |
подставка |
庸俗 |
девушка; подкладное судно |
性和性亚文化 |
гомосексуалист любого пола |
技术 |
техническая ткань; грузило |
植物学 |
башмачок царский (Cypripedium reginae); башмачок белый (Cypripedium candidum) |
民俗学 |
утка на скале (детская игра, тж. duck on the rock) |
民俗学, 诗意的, 方言 |
утица |
水生生物学 |
утка (Anatidae) |
测谎 |
дук; полотно; парусина (переплётная ткань) |
消防和火控系统 |
тяжёлая техническая ткань |
澳大利亚表达, 俚语 |
баловень; любимец |
烹饪 |
утятина (meat) |
矮小的 |
голубушка |
聚合物 |
брезент |
自动化设备 |
ткань для ремня (ремённой передачи) |
航海 |
тонкая парусина, употребляемая для парусов; груз для удержания рейки при вычерчивании теоретического чертежа; парусиновая одежда; роба |
花样滑冰 |
пистолетик (позиция в приседе на одной ноге, вторая вытянута sega_tarasov) |
过时/过时 |
равендук |
运动的 |
наклон |
运动的, 俚语 |
не набравший ни одного очка игрок |
运动的, 拳击 |
нырок |
造船 |
купание |
非正式的 |
растратчик; парень |
马卡罗夫 |
утятина |
鸟类学 |
утка (Anas platyrhynchos (domesticus)) |
|
|
一般 |
пригнись! (witness) |
|
|
炮兵, 美国 |
реактивный снаряд "Дак" класса "воздух-воздух" |
|
|
一般 |
нырнуть; окунуть; быстро погрузить; наклониться; нагнуться; увернуться; уклониться от удара; нагнуть; нырять; окунать; окунаться; увёртываться (от удара, снаряда); окунуться; уклоняясь от удара; уйти; уклониться, уйти от ответа (Smartie); шмыгнуть (into/down: "When Bertram Wooster sees a lion in his path, he ducks down a side street." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver); нагибаться; сделать "нырок"; погружать; погрузить; пресмыкаться; раболепствовать; увернуться от удара (напр., снаряда); уворачиваться (SirReal); быстро нагнуться; наклонить; быстро наклонять голову; быстро наклонять голову или сгибать туловище; быстро окунаться; прятаться в воде; наклонять голову; опускать голову; кивать; кланяться; делать поклон |
Gruzovik, 具象的 |
уклониться |
|
качаться |
俚语 |
избегать кого-либо или что-либо (You can't duck this investigation. Ты не можешь избегать этого расследования. Interex); избегать |
具象的 |
раболепствовать (Andrey Truhachev) |
拳击 |
избегать боя (mirAcle); нырять (склонять голову) |
海洋学 |
окунать (с) |
航海 |
купать (на судах при переходе через экватор); обливать водой (на судах при переходе через экватор); зарываться носом (о судне на волнении); наказывать матроса купанием с райны |
航空 |
резко отклоняться; резко отклониться |
运动的 |
наклонять |
非正式的 |
делать реверанс; приседать; сбе́гать (I live close by, so I can duck home for lunch and see the baby for a little bit. – сбегать домой на обед; прибежать домой на обед ART Vancouver) |
马卡罗夫 |
уклоняться; уходить; окунать (someone – кого-либо); окунуть (someone – кого-либо) |
|
|
拳击 |
уклонный |
非正式的 |
нырок |
|
|
Gruzovik, 具象的 |
нырять (impf of нырнуть); нырнуть (pf of нырять) |
|
|
一般 |
несчастненький; утиный |
澳大利亚表达, 俚语 |
дорогой; любимый |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
Duckwall Alco Stores, Inc. |
缩写, 教育, 科学的 |
Digital University Campus Kiosk; Durham University Charities Kommittee |
缩写, 计算, 信息技术 |
Dial Up Chat Kit; Dualing Up Connector Kit |