|
|
Игорь Миг |
вывод войск |
一般 |
навлекать (гнев и т.п.); спускать (штору и т.п.); навлекать (гнев, неудовольствие и т. п.); навлечь; спускать (штору, занавес); спустить; затянуться (папиросой и т. п.); втянуть; опускать (штору, занавес); темнеть (Outside, it was drawing down toward misty dark (Stephen King) Olya34); сгущаться (о сумерках: He remembers how the dusk was drawing down outside (Stephen King) Olya34); стащить вниз |
|
опорожнять водохранилище; спускать воду из водохранилища |
供水 |
уменьшаться (о запасах воды: Our reservoirs are drawing down in this extended dry season – conserving water is extremely important while we wait for sufficient rain. Lawn watering is permitted 1 day a week to save water for cooking, cleaning and drinking. ART Vancouver); сокращаться (о запасах воды: Our reservoirs are drawing down in this extended dry season – conserving water is extremely important while we wait for sufficient rain. Lawn watering is permitted 1 day a week to save water for cooking, cleaning and drinking. ART Vancouver) |
俚语 |
снижение; сокращение; наводить заряженное оружие (plushkina) |
冶金 |
протягивать |
卷材 |
давать вытяжку; прокатывать |
国际货币基金组织 |
использование средств (London Club) |
技术 |
срабатывать; уменьшать; наносить (краску, пигмент на поверхность Алвико); вытягивать; опорожнять (водохранилище); сносить (цифру при сложении); уменьшать поперечное сечение |
投资 |
снижение стоимости (актива Vadim Rouminsky) |
机械工程 |
истощать |
机械工程, 过时/过时 |
сплющивать; уменьшение поперечного сечения |
汽车 |
оттягивать; расплющивать; суживать; расковывать |
美国人 |
сокращение (персонала; The cutbacks are part of a nationwide, 40,000-troop draw down. Val_Ships); сокращать (запасы чего-либо; The embargo drew down our food reserves. Val_Ships) |
财政 |
востребовать (hizman) |
运输 |
снижение давления |
银行业 |
выборка кредитных средств (Alexander Matytsin) |
马卡罗夫 |
затянуться (сигаретой и т. п.); навлекать (гнев неудовольствие и т. п.); накликать (беду несчастье); отбивать (заострять косу лезвие и т. п.); спускать (штору занавес); срабатывать (водохранилище); накликать (беду, несчастье); израсходовать (запасы); истощать (запасы); исчерпывать (запасы); опускать (штору занавес) |
马卡罗夫, 烹饪 |
выпаривать; уваривать |
|
|
一般 |
списание по аккредитиву (Lavrov) |
化学 |
выкраска (igor usov) |
大规模杀伤性武器 |
снятие с боевого дежурства |
媒体 |
откачка (вакуумной системы) |
库页岛 |
начало использования средств по кредиту |
技术 |
мазок (краски, пигмента по поверхности Алвико); срабатывание (воды из водохранилища) |
石油/石油 |
понижение |
纺织工业 |
фильерная вытяжка |
经济 |
использование кредита; постепенное использование кредита |
里海 |
депрессия (разница между пластовым и забойным давлением фонтанирующей скважины raf) |
钻孔 |
перепад давления (создающийся по мере отбора жидкости из пласта или движения жидкости к скважине); снижение давления в пласте; депрессия |
马卡罗夫 |
уменьшение (напр., поперечного сечения); сужение (напр., поперечного сечения) |
|
|
银行业 |
расходовать (maral.mamedovna) |
|
|
石油/石油 |
списание со счета (Seregaboss) |