|
|
一般 |
достоинства (Browsing online or in a store doesn't always give the full picture of a product, and it's not until you've actually brought it home and had a chance to try it that the real benefits become apparent. ART Vancouver); благо; меры социальной поддержки (social benefits – немного другое, это выгоды для всего общества. Если по контексту понятно, что речь идет про меры поддержки, получаемые через работу, то слово work можно не повторять в этой фразе. Pooh); компенсационные выплаты; неденежные выплаты; гарантии и компенсации (Трудовой кодекс Lavrov); льготы и пособия (Lavrov); соцпакет (ezekielp); положительные стороны (Alexander Matytsin); компенсации (Alexander Demidov); плюсы (A.Rezvov); выигрыш; эффект; выгоды; выгодные предложения (sankozh); блага (Tanya Gesse); социальные блага (A.Rezvov); социальные гарантии (A.Rezvov); блага и преимущества (Tanya Gesse); полезности (Супру); благотворительные акции (a public performance (eg a play, a comedy show, a concert etc) to raise money for charity. The mayor attended the benefit for AIDS. TED Alexander Demidov) |
人力资源 |
внеденежная форма оплаты труда (в виде медицинской (health) и стоматологической (dental) страховки (insurance), пенсионного плана, страхования жизни, оплачиваемого отпуска и пр Метран); социальные гарантии и компенсации (hr-director.ru ART Vancouver) |
信息技术 |
польза; преимущества |
公司治理 |
выплаты |
公证执业 |
пособие |
动物技术 |
положительные эффекты (Alexey Lebedev) |
劳动法 |
материальные поощрения (работников sankozh) |
化妆品和美容 |
полезные свойства (напр., средства по уходу за кожей Beloshapkina) |
医疗的 |
полезные результаты (amatsyuk); преимущества (amatsyuk); льготные условия (amatsyuk); права и преимущества (amatsyuk) |
商业活动 |
эффект от внедрения мероприятий (sales growth, cost optimization, better alignment, high transparency etc. Alex_Odeychuk); экономический эффект от внедрения мероприятий (sales growth, cost optimization Alex_Odeychuk) |
国际货币基金组织 |
льгота; преимущество |
圣经 |
воздаяния ("Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits..." = "... и не забывай всех воздаяний Его" (Psalm 103, соотв. православному Пс. 102) ART Vancouver) |
外交 |
материальная помощь |
技术 |
выгода |
树液 |
предоставляемые работодателем льготы |
欧洲复兴开发银行 |
льготный тариф |
法律 |
вознаграждение (TVovk) |
法律, 美国人 |
пособия (Leonid Dzhepko) |
科学的 |
благотворные последствия (применения чего-л. ART Vancouver) |
经济 |
суммарные выгоды; общий полезный результат; экономический эффект; услуги; пенсии и пособия; экономические выгоды; льготы |
编程 |
преимущества использования (ssn) |
马卡罗夫 |
нематериальные выгоды (напр., эстетические) |
|
|
一般 |
преимущество; польза; благо; благодеяние; пенсия; прибыль; плод (to give somebody the benefit of one's experience (knowledge, etc.) – поделиться с кем-либо своим опытом; to reap the benefit of something – пожинать плоды чего-либо); страховое пособие; компенсационные выплаты; благотворительная акция (в пользу чего-либо, названного в препозиции q3mi4); содержание; бенефисный спектакль; прок (Taras); позитивные моменты (Alexander Matytsin); выгода; сбор пожертвований (в значении "мероприятие" lady_west); сбор средств на лечение (lady_west); выигрыш (Stas-Soleil); привилегия; право (sankozh); бонус (sankozh); благотворительный проект (In 2005, Paul McCartney and Dave Stewart collaborated on "Whole Life" for the EP "One Year On 46664," a benefit to raise funds for the Nelson Mandela Foundation Lily Snape); положительный момент (Stas-Soleil); благотворение; благотворительный приём (Mr. Wolf); благостыня; бенефис театральный |
Gruzovik, 非正式的 |
путь; расчёт |
专利 |
эффект; право пользования |
临床试验 |
эффективность (igisheva); лечебно-профилактический эффект (igisheva); лечебно-профилактическое свойство (igisheva); лечебное свойство (igisheva); лечебный эффект (igisheva); положительное свойство (igisheva); положительный эффект (igisheva); положительное воздействие (igisheva); положительное действие (igisheva); терапевтический эффект (pain) |
保险 |
бенефиция; страховая выплата; страховое возмещение (сумма компенсации, которую её выплачивает страховщик страхователю за убыток, причинённый застрахованному имуществу страховым случаем. алешаBG); пенсионное пособие |
军队 |
денежное пособие; привилегии; льгота (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
农业 |
общий полезный результат; экономический эффект |
剧院 |
бенефис (As a benefit for the Actors Fund of Canada, the Saskatoon Shakespeare Lab is putting on Shakespeare's Henry VI play this weekend. ART Vancouver) |
劳动法 |
неденежные выплаты (не только денежные выплаты, а любой "соцпакет", предоставляемый работодателем сотруднику (отпуск, премии, страхование, абонемент в спортзал, опционы и т.д, и т.п.)) |
医疗的 |
пособие (по болезни); услуга; бенефит (В контексте американского медицинского страхования слово имеет два значения; какое именно, зависит от контекста. (1 ) Покрываемое страховым планом обслуживание (напр., если план покрывает анализ крови, то это бенефит; если план не покрывает анализ мочи, то это не бенефит). (2) Объем страхового покрытия (напр., за анализ крови план платит 1 доллар, т.е. бенефит составляет 1 доллар – остальное сам плати). Слово часто встречается в материалах, предназначенных для жителей США. Поскольку краткого русского перевода не существует, ВСЕ русскоязычные жители США интуитивно понимают смысл слова "бенефит". Правильный описательный перевод очень утяжеляет текст, поэтому лучше всего время от времени (в которотких предложениях) использовать описательный перевод с пояснением ("бенефит"), а в остальных случаях использовать "бенефит". Это НЕ "льгота", тем более страховая. Русскоязычный человек понимает льготу как скидку, напр., на страховую премию. xx007) |
商业活动 |
побочная выгода; материальная ценность (MichaelBurov); попутная выгода; выходное пособие (Johnny Bravo) |
外交 |
услуги; выгода (особ, материальная); льготы |
媒体 |
выигрыш (напр., от разнесённого приёма) |
宗教 |
приход; обряд |
广告 |
выплата; достоинство |
微软 |
льгота (Indirect compensation or reward offered by an organization) |
政府、行政和公共服务 |
денежное пособие (ежемесячная сумма, выплачиваемая государством инвалидам, пожилым и малообеспеченным гражданам, также в рамках национального пенсионного плана; часто во множ. числе, имея в виду сумму выплат по разным категориям: receive a Canada Pension Plan benefit • the Allowance for Survivor benefit ART Vancouver); выплата (The $1,000 benefit applies to families with a combined household income of less than $125,000 per year. ART Vancouver) |
数据库 |
положительное следствие (поддержки транзакций ssn) |
树液 |
выплата |
欧洲复兴开发银行 |
льгота |
法律 |
материальное пособие; плоды |
法律, 马卡罗夫 |
неподсудность |
电子产品 |
доход; пособие |
管理 |
выгоды от реализации проекта (Dashout) |
经济 |
полезность; пособие (напр., страховое); льгота (освобождение от платежа); пособие (помощь); привилегия (преимущество) |
罕见/稀有 |
плод (to give somebody the benefit of one's experience (knowledge, etc.) – поделиться с кем-либо плодами своего опыта) |
航空 |
выигрыш (Svetozar); улучшение (характеристики) |
语境意义 |
интересы (Both [Steve Jobs and Steve Wozniak] put the customer benefit ahead of everything else when making product decisions. 4uzhoj) |
银行业 |
право, которое даёт владельцу акция |
非正式的 |
"плюс" (ВосьМой) |
香水 |
благоприятное воздействие; благоприятное действие |
马卡罗夫 |
доброе дело; пособие (страховое, по безработице, по болезни и т.п.); милость |
|
|
油和气 |
Результаты проекта (ТНК-BP ernst_ilin) |
财政 |
Преимущества (snku) |
|
|
|
⇒ benefit from |
| |
Gruzovik |
выгадать (pf of выгадывать); выгадывать (impf of выгадать) |
Игорь Миг |
бытьна руку (кому-либо) |
一般 |
идти на пользу (Children from all socio-economic walks of life benefit from early education. – Детям из всех социально-экономические слоёв идёт на пользу дошкольное образование. ART Vancouver); быть кстати (вариант требует замены подлежащего 4uzhoj); воспользоваться (from – чем-либо sankozh); наживаться (sankozh); извлекать пользу; выгадываться; с выгодой использовать (Svetozar); приносить пользу (alexeikina); выигрывать (alexeikina); помогать; извлечь пользу; принести пользу; ускорять (О. Шишкова); иметь преимущество (в нек. контекстах Tanya Gesse); извлечь выгоду; принести прибыль; достаться (from Andrew Goff); принести выгоду; оказывать благотворное действие; пойти на пользу (Ремедиос_П); нести благо (D. Zolottsev); выиграть; извлекать выгоду (из – by); делать добро; пользоваться; желательно (Контекстуальный вариант, требует замены конструкции || This term would benefit from an explanation. – Здесь желательно дать пояснение. 4uzhoj); помочь |
修辞格 |
вкусить преимущества (Tetiana Diakova) |
医疗的 |
оказывать благоприятное действие; получать пользу |
商业活动 |
оказывать благоприятное воздействие; получать выгоду (If you benefit from something or if it benefits you, it helps you or improves your life.); приносить выгоду (If you benefit from something or if it benefits you, it helps you or improves your life.) |
媒体 |
извлекать выгоду; извлекать пользу из чего-либо (by); извлекать выгоду из чего-либо (by) |
电子产品 |
получать прибыль |
经济 |
принести выгоды (A.Rezvov); приносить выгоды (A.Rezvov); пользоваться с выгодой для себя; получать актив в свою пользу; получать в свою пользу |
银行业 |
приносить прибыль |
非正式的 |
не помешать (в фразах типа "someone/something would benefit from", требует замены конструкции: The bathroom would benefit from some Clorox. – Туалет не помешало бы помыть с порошком. 4uzhoj); быть в плюсе (Nivakaame); остаться в плюсе (Nivakaame); остаться в выигрыше (Nivakaame) |
马卡罗夫 |
благоприятствовать; оказывать благотворное воздействие; получать помощь; приносить выгоду |
|
|
一般 |
одарённый |
|
|
一般 |
во благо (for smb's benefit Taras) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
bene (Svetuly) |
缩写, 军队 |
for members of the Armed Forces |
|
|
信息技术 |
In business, an outcome whose nature and value expressed in various ways are considered advantageous by an enterprise |
医疗的 |
2) a payment made by the state or an insurance scheme to someone entitled to receive it (Определение взято из Oxford Dictionary of English, Revised Edition. © Oxford University Press 2005. Оно помогает правильно переводить слово в зависимости от контекста и избегать ошибочных переводов. Например, популярный перевод "льгота" (см. приведенное в в русском тезаурусе Мультитрана определение) бывает точным только редких случаях. xx007) |