|
|
Gruzovik |
хуление; мат |
一般 |
брань; ругательства; оскорбление; злоупотребление (of); ругань; поругание; поношение; плохое обращение; неправильное употребление; неправильное обращение; неправильное пользование (ис); неправильное употребление (ис); злоупотребления (bookworm); ругательство (Franka_LV); пытки (Butterfly812); издевательства (Butterfly812); насилие (child abuse, sexual abuse, victim of abuse Telecaster); превышение; чрезмерное увлечение; извращение; порча; пьянство (bix); некорректное использование (tan_yaa); чрезмерное нагружение (Damirules); подвергание чрезмерным нагрузкам (Damirules); пагубное употребление (алкоголя MichaelBurov); грубое нарушение правил эксплуатации (sankozh); порочная практика (joyand); ненадлежащее обращение (Tanya Gesse); противоправная деятельность (Ремедиос_П); употребление; злоупотребление правом (Everything that is contrary to good order established by usage. Departure from reasonable use; immoderate or improper use. Physical or mental maltreatment. Misuse. Deception. To wrong in speech, reproach coarsely, disparage, revile, and malign. GTLD Alexander Demidov); эксплуатировать с нарушением норм; надругательство (teterevaann) |
Gruzovik, 具象的 |
лай |
Gruzovik, 过时/过时 |
ругачка |
Gruzovik, 非正式的 |
руготня (= ругань); ругня (= ругань); забранка |
专利 |
неправомочное пользование |
人权活动 |
растление (в словосочетании "sexual abuse" Ulkina); умышленное нанесение вреда (Ulkina) |
俚语 |
абуза (претензия, поступающая в отдел безопасности дата-центра от правообладателя CHichhan) |
信息安全 |
злоумышленное использование; неправильное использование (например, терминала) |
信息技术 |
неправильное обращение (напр., с терминалом); эксплуатация с нарушением установленных режимов; неверное использование; введение в заблуждение; обман; подделка; превышение полномочий; преднамеренное нарушение работы компьютерной системы; преднамеренно нарушать работу компьютерной системы |
公证执业 |
злоумышленное использование одной стороной процессуальных законов во вред противной стороны (Yeldar Azanbayev) |
具象的, 非正式的 |
лай |
冶金 |
случайная неполадка |
医疗的 |
неправильное употребление (напр., лекарственного средства); абузус; передозировка (tavost); ошибочное употребление (напр., лекарственного средства) |
商业活动 |
неправильное использование |
安全系统 |
злоумышленное использование (напр., с терминалами); неправильное обращение (напр., с терминалами) |
宗教 |
злословие; проклятия; зло ("...And do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (Quran 2:60) margarita09); злоречие |
建造 |
небрежность; эксплуатация с нарушениями правил |
技术 |
эксплуатация с нарушением норм; использование не по назначению (using a pen to open a bottle would mean abuse Damirules); неправильная эксплуатация |
技术, 马卡罗夫 |
эксплуатация с нарушением правил и норм |
文员 |
понос (кому туга и поносъ, кому сокрушение) |
法律 |
хула; дурное обращение; нападки; совращение (малолетнего); жестокое обращение; противоправное половое сношение с несовершеннолетним (если abuse не конкретизируется словом sexual, это совершенно некорретный перевод. abuse есть насилие в любом виде. SirReal); противоправное половое сношение с психически неполноценным лицом (русский ввод является сугубо конкретным случаем abuse. SirReal); злоупотребление властью (Martish); противоправное использование (Alexander Matytsin); противоправное применение (Alexander Matytsin); нелегитимное использование (Alexander Matytsin); нелегитимное применение (Alexander Matytsin); неправомерное использование (Alexander Matytsin); неправомерное применение (Alexander Matytsin); противоправное вступление в половое сношение (русский ввод является сугубо конкретным случаем abuse. abuse есть насилие в любой форме. SirReal); преступное злоупотребление (Alex_Odeychuk); развратные действия (с прилагательным "sexual". Не включают половое сношение.: Верховный Суд РФ относит к развратным любые действия, кроме полового сношения, мужеложства и лесбиянства, которые направлены на удовлетворение сексуального влечения виновного или на вызывание сексуального возбуждения у потерпевшего лица, или на пробуждение у него интереса к сексуальным отношениям (п. 17 ППВС № 16). Ulkina) |
生态 |
эксплуатация с нарушением правил |
统计数据 |
нарушение достоверности (неправильное использование статистических данных) |
罕见/稀有 |
заушательство (Anglophile); бессудить (Супру); измывы (издевательства Супру) |
美国人 |
сексуальное надругательство (rape or sexual assault Val_Ships; частный случай. без конкретизации abuse словом sexual это чистый домысел. abuse в первую очередь это насилие, которое может и не быть сексуального характера. SirReal) |
能源行业 |
неправильная эксплуатация оборудования |
航空 |
отклонение (от заданной траектории) |
计算 |
неверное обращение |
过时/过时 |
худо обходиться с кем-то; плохо обращаться с кем-то; обольщение; искажение (слова) |
过时/过时, 非正式的 |
похула; забранка |
酿酒 |
злоупотребление |
非正式的 |
нарушение режима эксплуатации (Damirules); мат |
马卡罗夫 |
избиение; нападение; неправильное ошибочное употребление (лекарства); неправильное пользование; неправильное употребление (напр., лекарственного средства); ошибочное употребление (напр., лекарственного средства); изнасилование; надругательство; повреждение половых органов малолетней при покушении на её растление; противоправное половое сношение (с несовершеннолетним или психически неполноценным лицом); совращение малолетних; эксплуатация с нарушением установленных норм или режимов |
|
|
一般 |
хула |
|
|
一般 |
нарушения (Tanya Gesse) |
|
|
Gruzovik |
выбранить (pf of бранить); охулить (pf of хулить); злоупотреблять (impf of злоупотребить); злоупотребить; хулить (impf of охулить) |
一般 |
оскорблять; ругать; поносить; оскорбить; ругаться; выругать; плохо обращаться (с кем-либо, чем-либо); нарушать; быть обманутым; чрезмерно увлекаться; небрежно обращаться (Damirules); третировать (Pickman); непривычно употреблять (напр., слово); совращать (малолетних); браниваться; отщелкиваться; бесчестить; использовать не по назначению (Tanya Gesse); злоупотребить; пригибать забранку; злоупотреблять; бранить; противоправно вступать в половое сношение |
Gruzovik, 具象的 |
лаять; лягать; отщёлкать (pf of отщёлкивать); отщёлкивать (impf of отщелка́ть, отщёлкать); ошельмовать (pf of шельмовать); полаять; шельмовать (impf of ошельмовать); лайнуть; отщелка́ть |
Gruzovik, 方言 |
костерить (= костить); страмить (= срамить) |
Gruzovik, 过时/过时 |
похулить; соромить (= срамить) |
Gruzovik, 非正式的 |
костить; крестить; заругать; пригибать забранку; напускаться (impf of напуститься); напуститься (pf of напускаться); засрамить; обругать (pf of ругать); отругать (pf of ругать); собачить; срамить (impf of осрамить); чихвостить (impf of расчихвостить); расчихвостить (pf of чихвостить); забранить (scold, tell off); кастить; псить; переругать (all or a number of); ругнуть (semelfactive of ругать); чехвостить (= чихвостить) |
信息技术 |
неправильно обращаться (напр., с терминалом); эксплуатировать с нарушением режимов; неверно использовать; обманывать; подделывать; превышать полномочия |
具象的 |
ошельмовать; шельмовать; шельмоваться |
具象的, 非正式的 |
лягнуть; отщёлкать; отщёлкивать; отщёлкнуть; полаять |
医疗的 |
неверно употреблять |
历史的 |
быть введенным в заблуждение; быть введённым в заблуждение |
基督教 |
злословить (Борис Горелик) |
安全系统 |
надругаться над (кем-либо Alex_Odeychuk) |
宗教 |
надругаться |
建造 |
пренебрегать нормами эксплуатации (оборудования, машины, станка) |
技术 |
эксплуатировать с нарушением установленных режимов |
技术, 马卡罗夫 |
эксплуатировать с нарушением правил и норм |
摄影 |
эксплуатировать технику с нарушением правил (The cases were designed to protect equipment from field abuse) |
数学 |
неправильно употреблять |
机械工程 |
пренебрегать нормами эксплуатации (машины, станка, двигателя) |
汽车 |
неправильно обращаться |
法律 |
дурно обращаться; насиловать; повредить половые органы малолетней при покушении на её растление; подвергать нападкам; совращать; вводить в заблуждение; плохо обращаться (с кем-либо Право международной торговли On-Line) |
电信 |
нарушать режим эксплуатации; неправильно эксплуатировать |
监狱俚语 |
ломать (eugeene1979) |
罕见/稀有 |
честить (И; бранить Супру) |
计算 |
неправильно использовать |
质量控制和标准 |
плохо обращаться (напр., с аппаратурой) |
过时/过时 |
обольщать; искажать (смысл, выражение) |
过时/过时, 方言, 非正式的 |
соромить |
铁路术语 |
перегружать; эксплуатировать с нарушением правил |
非正式的 |
иссрамить; напускаться; напуститься; окрестить; переругать; переругивать; перешерстить (в 1 лице не используется); изругать; изругаться; измываться (разг. Дурно обращаться с кем-либо, унижая, оскорбляя и т. д.; издеваться Gyokuro); издеваться (над человеком, животным, вещью Gyokuro); расчехвостить; расчихвостить; собачить; честиться; чехвостить; чихвостить; обругать; осрамить; осрамиться; отругать; ругнуть; срамить; срамиться; страмить; пить (вино, спиртное MichaelBurov); выпивать (вино, спиртное MichaelBurov) |
马卡罗夫 |
жестоко обращаться; мучить; нападать; неосторожно пользоваться (чем-либо); неправильно или непривычно употреблять (напр., слово); портить |
|
abuse all or a number of [ə'bju:z] 动词 | |
|
Gruzovik, 非正式的 |
перешельмовать; переругивать (impf of переругать) |
|
英语 词库 |
|
|
法律 |
abnormal use of smth. framed by socially significant restrictions (Leonid Dzhepko); immoderate or improper use; do physical, sexual, or psychological harm to someone |
|
|
法律 |
maltreatment, improper treatment physically, sexually, or psychologically inflicting harm to a person or animal |