|
|
Игорь Миг |
nothing burger; fantastic stories; nothing-burger |
一般 |
bosh; drool; drivel; nonsense; asininity; babelism; eye-wash; galimatias; hokum; twaddle; gallimatia; gallimatias; horse manure; bletherskate (Anglophile); garbage; guff; lemon; dog's breakfast (the rookie); mishmash (ABelonogov); blarney (kouznetsoff2007); diddle daddle; eye wash; fiddle de dee; fiddle faddle; mumbo jumbo (Taras); hogwash; fancy (Aly19); flimflammery (Ремедиос_П); the bollocks (suburbian); crazy talk (Himera); pap (Bullfinch); applesauce (Ремедиос_П); stuff; moonshine (Everything they said was just a load of moonshine vogeler); rant; absurd (dragonsigh) |
Cockney 押韵俚语 |
cobblers |
低位寄存器 |
crap (Примечание: в США считается более грубым, чем у англичан: I loved watching Brits being interviewed on US chat shows and embarrassing the interviewer when they said something was "total crap".) |
俚语 |
tripe; banana oil; bull; marmalade; hockey; horsefeathers horse-feathers; kafooster; malarkey; piffle; tommyrot; ubble-gubble; zilch; fluff (Interex); hoo-ha (Interex); mush (Interex); nurts (Interex); phooey (Interex); fooey (Interex); schmegegge (Interex); schmegeggy (Interex); macca (Interex); drizzle (GeorgeK); poppywash (bullshit, old english slang for expressing anger Kovrigin); baloney (Taras); bologna (Lu4ik); slobber (Interex); soft soap (Artjaazz); double-talk (Artjaazz); doublespeak (Artjaazz); ludicrousness (Artjaazz); thoughtlessness (Artjaazz); Greek (Artjaazz); dilly (HolgaISQ); balderdash (Artjaazz); bull (короткая версия слова bullshit: That's a load of bull! vogeler) |
具象的 |
non sequitur (VLZ_58) |
奇幻和科幻 |
bowb (Taras) |
庸俗 |
cack; shit for the birds; tomtit; cock |
澳大利亚表达, 俚语 |
codswallop; cowyard confetti; cock and bull |
罕见/稀有 |
squish |
美国人, 俚语 |
bushwa; horsefeathers; bushwah |
美国人, 非正式的 |
poppycock; poppy-cock |
英国 |
a load of old cobblers (slitely_mad) |
谩骂 |
shit |
过时/过时 |
fudge; nonsensicalness |
非标 |
cockamamie (igisheva) |
非正式的 |
crap (Примечание пользователя Beforeyouaccuseme: В США это слово считается более грубым, чем у англичан (I loved watching Brits being interviewed on US chat shows and embarrassing the interviewer when they said something was "total crap")); junk; diddle-daddle; rot; heresy (Merc); boohockey (chronik); blah (Lana Falcon); trash (denghu); bullshit (scrabble); gibberish (george serebryakov); derp (употребляется также как реакция на опрометчивый поступок: I put chips in my soup instead of crackers.Derp! Vitaliyb); rubbish; fool's gold (Кинопереводчик); herp derp (Vitaliyb); madness (Andrey Truhachev) |
非正式的, 低位寄存器 |
hooey (That bit was a load of hooey, but she falls for it. • I grin at him. "Charlie, that is a load of total hooey," I say. • I heard his speech. It sounded like a whole lot of hooey to me.) |
|
|
一般 |
fiddle-de-dee; fiddle-faddle; horseshit; rats (выражает раздражение, недовольство, протест); rot; humbug!; fiddle-faddles; fiddlededee; skittles!; fiddlesticks; bah (выражает пренебрежение, протест); that is the bunk; that's the bunk |
俚语 |
raspberries!; razzberries! |
罕见/稀有 |
gammon |
美国人 |
shucks |
马卡罗夫 |
rubbish; stuff and nonsense! |
|
|
庸俗 |
pants |
|
|
一般 |
Ridiculous! (Азери) |
俚语 |
bitch please (MichaelBurov) |
委婉的 |
that's BS! (ART Vancouver) |
粗鲁的 |
that's bullshit! (ART Vancouver) |
英国 |
Rubbish! (ART Vancouver); that's a load of rubbish! (ART Vancouver) |
|
подражание произношению негров из южных штатов чушь 名词 | |
|
庸俗 |
sheet |