名词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
一般
fillet ; scriber (прибор для проведения черты) ; stricture ; trick ; turn ; wale (от удара)
具象的
furrow
排版
minus (-)
航海
color ; colour
Игорь Миг
enemy
一般
devil ; deuce (deuce take it! – черт побери!; where the deuce did I put the book? – черт его знает, куда я положил книгу!; play the deuce with somebody – причинять вред кому-либо) ; gosh ; shuck ; dash (эвфемизм вместо damn) ; hell ; the deuce ; the Evil One ; I swan (старое выражение juribt ) ; old gooseberry ; glory be! (грубое восклицание, выражающее удивление или восторг) ; glory! (грубое восклицание, выражающее удивление или восторг) ; blackamoor ; durnit (damn it NumiTorum ) ; bugger (в шутку о человеке, который вам на самом деле нравится • The poor little bugger got an awful shock vogeler ) ; deil (в Шотландии) ; old black leg ; nick ; old nick ; satan
俚语
hail (=hell Carlie )
动画和动画电影
fudge (эвфемизм слова fuck; Oh, fudge! South_Park )
地质学
chirt ; chirtt
宗教
Zabolus ; zabulus
情绪化
fuck (выражает досаду, гнев, презрение; и т.п.)
电脑游戏
chort (Ведьмак 3 grafleonov )
矿物学
chert
神话
imp (Stormy )
航海
davy jones
谩骂
shit
过时/过时
deuse
非正式的
skipper ; dammy (восклицание RusInterpret ) ; helk (AlexanderGerasimov )
Игорь Миг
shizit! ; fudge! (O fudge, I've been shot!)
Игорь Миг, 非正式的
crapola! (воскл.)
低位寄存器
dash it all! (Andrey Truhachev ) ; dash it! (Andrey Truhachev )
俚语
hot damn! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.) ; hot dog! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.) ; hot shit ; Greldge! (Oh, greldge! I'm late! О, чёрт! Я опоздал! Interex ) ; Aw shucks! (Interex )
委婉的
oh shoot (george serebryakov )
美国人
holy mackerel! (Anglophile )
英国
oh sugar! (used when you are annoyed about something stupid that you have just done, or when something goes wrong) Anglophile )
西班牙语
caramba (Caramba! I dropped my laptop! george serebryakov )
非正式的
deuce ; oh hang it! ; hell's bells and buckets of blood ! ; argh (междометие, выражающее досаду Briciola25 ) ; damn it! (Andrey Truhachev ) ; oh snap! (Andrey Truhachev ) ; bejabbers ; bejabers ; that's torn it! (VLZ_58 ) ; gosh golly darn it (служит для веселого выражения удивления или разочарования GeorgeK ) ; oopsie (VLZ_58 )
马卡罗夫
hell's bells ; hell's bells and buckets of blood! ; hell's fire! ; hell's wheels! ; oh hang it!
集体
devilry
Gruzovik
limit
一般
trait ; cross ; hallmark (MargeWebley ) ; feature ; strain ; side (She has a very practical side. cambridge.org ) ; aspect (Pickman ) ; element ; crease (в играх; in cricket, a line showing the position of the batsman or bowler) ; overbar (над символом, над переменной Stormik ) ; taw ; precinct ; term ; trace ; streak (характера) ; stroke ; dash ; pale ; score ; scotch (в детской игре в классы)
信息技术
bar (надстрочный знак) ; idiosyncrasy
军队
mark (метка)
图书馆员
pull
媒体
rule
建筑学
lineament
建造
strake ; touch
心理学
characteristic ; impression ; factor
技术
scribe line ; scribe mark ; scribed line ; scribe
数学
bar symbol ; fraction bar ; hyphen ; over-bar
汽车
guide mark
法律
boundary
生态
quality ; property
罕见/稀有
propriety
航空
lubber line (на лобовом стекле или корпусе компаса)
财政
dead line
过时/过时
thew
马卡罗夫
characteristics ; vinculum (над математическим выражением) ; line (в играх) ; line (напр., характера)
俚语
hell (восклицательный эпитет, используется для выражения чувства страха, испуга, неудовольствия или раздражения)
一般
shibboleth (особенности произношения, манера одеваться, привычки) ; cast (His face had a rugged cast. VLZ_58 ) ; lineament (лица; обыкн. pl) ; lineaments (лица) ; features ; trait
航空
make-up (характера)
马卡罗夫
pattern
医疗的
trait
地震学
feature
消防和火控系统
feature
一般
chert ; dickens ; devil
一般
band ; habit ; stria ; stripe ; striae ; way (a characteristic of behaviour; a habit) ; threshold (Tanya Gesse ) ; quirk (характера человека vogeler )
信息技术
streak
声学
line
技术, 过时/过时
streak (минерала) ; wale
数学
bar (над символом)
测谎
minus
空间
bar
语境意义
part (The poet's difference is a characteristic part of him and is in him, ingrained in him – even before he launched on his career as a poet. • Akagi does have a peculiar part of her personality, that being a love for metal music. Abysslooker )
钻孔
scratch
一般
fiend (Pvtpeet ) ; his devilship
神话
chort (wikipedia.org Pvtpeet )
数学
vinculum (над выражением)
数学
fraction bar
数学
fig.
一般
demon (Pvtpeet )
一般
shuck! ; deuce! ; dickens! ; heck! ; hell!
情绪化
Stars and stones (восклицание RusInterpret ) ; bullocks (восклицание RusInterpret )
英国, 老式
egad!
非正式的
damn (восклицание RusInterpret ) ; bleh (Анна Ф )
一般
shoot! ; damn! ; oh!
俚语
Nerts! (Oh, nerts! I forgot my wallet. О, чёрт! Я забыл свой бумажник. Interex ) ; fuckerballs! (MikeMirgorodskiy ) ; man! (В восклицании Гульнара87 )
庸俗, 英国
bollocks! (Taras )
非正式的
boy! (Abysslooker ) ; oops! (Andrey Truhachev ) ; whoops! (Andrey Truhachev ) ; woops! (Andrey Truhachev ) ; jeez (искажённое Jesus)
俄语 词库
缩写
чертёж ; чертёжник
大规模杀伤性武器
чертеж
一般
слуга дьявола.
监狱俚语
чушпан (MichaelBurov ) ; неавторитетный (MichaelBurov ) ; неприятный (MichaelBurov ) ; не член группировки (MichaelBurov ) ; фраер (MichaelBurov ) ; лох (MichaelBurov )