词典论坛联络

   俄语 +
Google | Forvo | +
动词 | 动词 | 短语

хоронить

动词
强调
Игорь Миг cast a long shadow on; scrap; scuttle
一般 tomb; lay to rest (to bury (someone) in a grave); plant; deep six; follow to his grave; bury (также перен.; to place (a dead body) in a grave, the sea etc.); to useless; entomb; pit; put to bed with a shovel; inhumate; inhume; sepulcher; follow sb. to his grave; follow smb. to his grave; inter (to bury (a person etc.))
Gruzovik, 具象的 consider useless (impf of схоронить); consider dead (impf of схоронить); consider obsolete (impf of схоронить)
Gruzovik, 过时/过时 hide (impf of схоронить); conceal; lay away (impf of схоронить)
书本/文学 inter (When a dead person is interred, they are buried. • ...the spot where his bones were originally interred.)
具象的 consider obsolete; deep-six; deep-six (план и т. п.); dead
基督教 bury (Борис Горелик)
宗教 inearth; sepulchre
方言 put away
方言, 过时/过时 earth
罕见/稀有 tumulate
考古学 inter
语境意义 outlive (4uzhoj)
过时/过时 hearse; intomb
过时/过时, 非正式的 conceal; lay away
马卡罗夫 bury (someone – кого-либо)
хорониться 动词
Игорь Миг fly under the radar; make oneself scarce (Fig. to become difficult to find; go into hiding)
一般 nuzzle; bury (также перен.); inter; to useless; shelter (Супру); secrete oneself (Супру); hide (Супру); conceal oneself (Супру)
Gruzovik, 过时/过时 hide oneself (impf of схорониться)
具象的 consider obsolete; dead
过时/过时 nosel
过时/过时, 非正式的 conceal; conceal oneself; hide; lay away
非正式的 lie low (Abysslooker)
хоронить
: 21 短语, 7 学科
一般7
修辞格2
惯用语5
技术1
政治1
过时/过时2
马卡罗夫3