|
|
Игорь Миг |
zealot |
一般 |
bum; freak (энтузиаст Victor Parno); starstruck (oxana_meshkova); devotee (sergeidorogan); anorak (человек с увлечениями, объективно не стоящими такого пристального внимания – телесериалы и проч. ad_notam); fan (тж. см. sicko fan Taras); stan (Taras) |
俚语 |
freak; nut (чаще спортивный); hoolie (член группировки denghu); head; plugger; fan |
信息技术, 非正式的 |
guru |
具象的 |
nerd (о кофе; coffee nerd Andrey Truhachev); gonzo (в см. чрезмерно вовлечённый и/или пристрастный Vadim Rouminsky) |
爱好和消遣 |
junky (Andrey Truhachev) |
电脑游戏 |
fanboy (ярый защитник какой-либо игровой консоли, операционной системы, телесериала и т.п., не считающийся с чужим мнением и объективными недостатками продукта; слово имеет неодобрительный характер и чаще всего используется применительно к геймерам Pickman) |
美国人 |
fanboi (schalom) |
英语 |
casual (футбольного клуба) |
西班牙语 |
aficionado (an aficionado of the sci-fi series who has seen all the movies several times Pippy-Longstocking) |
运动的 |
club fan (denghu); casual (член группировки denghu); booster (Andrey Truhachev) |
非正式的 |
geek (чего-либо; особенно, но необязательно, компьютеров и различной техники mr. Go); fan out; junkie (SirReal); jock (an enthusiast of something Val_Ships) |
非正式的, 修辞格 |
fiend (a golf fiend • Of course, this year's winning engineers aren't all just inventing new forms of damage control–there are a few not-so-simple pleasures on the list, for Star Wars buffs and robot fiends alike.) |
|
|
一般 |
cybercitizen |
|
|
一般 |
the deepest-dyed fans; fan base (Igor Klenovy); fanbase (the body of admirers of a particular pop singer, football team, etc.; Their fanbase are mostly British – Их фанаты – это, в основном, англичане; His fanbase is worldwide – У него поклонники по всему миру Taras); enthusiasts (Mognolia); fandom (Ремедиос_П) |
|
|
一般 |
diehard (diehard surfer sankozh) |
|
|
宗教 |
Thanatos |