动词
This HTML5 player is not supported by your browser
强调
Gruzovik
cover oneself up ; abscond ; wrap oneself up ; seek shelter (impf of укрыться ) ; hide (impf of укрыться ) ; escape notice
一般
shelter (to be in, or go into, a place of shelter) ; ensconce ; nestle ; pavilion ; take shelter ; lie snug ; seek concealment ; hide face ; hide head ; find refuge (где-либо) ; conceal ; escape notice ; give shelter ; hide ; receive (stolen goods) ; bield ; nest ; refuge ; cover (up) ; seek shelter ; wrap oneself up ; house ; retire ; skulk ; cover oneself up ; escape one’s notice ; lie low (Ivan Pisarev ) ; keep a low profile (Ivan Pisarev ) ; lay low (Ivan Pisarev ) ; stay hidden (Ivan Pisarev ) ; hide out (Ivan Pisarev ) ; keep out of sight (Ivan Pisarev ) ; avoid attention (Ivan Pisarev ) ; remain inconspicuous (Ivan Pisarev ) ; stay under the radar (Ivan Pisarev ) ; be discreet (Ivan Pisarev ) ; avoid detection (Ivan Pisarev ) ; keep secret (Ivan Pisarev ) ; avoid exposure (Ivan Pisarev ) ; stay quiet (Ivan Pisarev ) ; keep concealed (Ivan Pisarev ) ; be undercover (Ivan Pisarev ) ; stay out of trouble (Ivan Pisarev )
军队
take cover ; retreat
军队, 俚语, 过时/过时
lie doggo
军队, 技术
harbour
军队, 过时/过时
lie close
技术, 过时/过时
shelter
法律
take refuge
过时/过时
keep oneself close (И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он ещё укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении. – Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war. (1-я Паралипоменон 12:1 – 1 Chronicles 12:1) 4uzhoj ) ; abscond (преимущественно от кредиторов, от преследования) ; sculk ; shroud
马卡罗夫
hide one's head ; find shelter ; lie snugly ; nestle down ; secrete oneself ; seek shelter (прятаться) ; take cover (от неприятеля) ; cover oneself
укрывать 动词
This HTML5 player is not supported by your browser
Gruzovik
cover up (impf of укрыть )
一般
cloak ; cloke ; lodge ; refuge ; reset (преступника) ; sheal ; shill ; cover ; harbor ; shelter ; conceal ; hide ; take shelter or cover ; embower ; ensconce ; entomb ; mantle ; screen ; secrete ; shield ; pavilion (в павильоне, палатке и т. п.) ; bield ; canopy ; immantle ; act as a screen for (кого-либо) ; pavilion (в павильоне, палатке (и т.п.)) ; bulwark (Pippy-Longstocking ) ; receive (stolen goods) ; niche (что-либо где-либо) ; bespread ; harbour (to give shelter or refuge to (a person) • It is against the law to harbour criminals ) ; clothe ; cocoon
俚语
plant
公证执业
harbour (a criminal)
军队
cover (от наблюдения) (от огня) ; defilade ; defilade (естественной маской, рельефом) ; intrench ; conceal (от наблюдения) ; entrench
军队, 技术
conceal (от наблюдения)
军队, 过时/过时
sconce
外交
harbour (кого-либо)
建造
shroud
心理学
indicate
技术
house ; protect
技术, 过时/过时
harbour
法律
secrete (преступление, преступника) ; harbour (преступника) ; receive (заведомо похищенное имущество или преступника) ; secret (преступление, преступника) ; cover up (преступление)
美国人, 俚语
keep shady (кого-либо)
职业健康和安全
enclose
苏格兰
hap
足球
shield (мяч Alex Lilo )
过时/过时
inshelter ; scug ; huddle
马卡罗夫
receive (stolen goods) ; give shelter ; imbower ; do refuge (кого-либо)
естественное укрывать 动词
This HTML5 player is not supported by your browser
军队
defilade (естественной маской, рельефом)