|
|
Gruzovik |
retract (impf of убрать); store (impf of убрать) |
Игорь Миг |
get rid of |
一般 |
harvest (хлеб); decorate; clear up (TarasZ); put away (что-либо); do out (sth.); clean down (пыль); embellish; fetch away; furnish; garnish; gear (лошадь); house (хлеб в амбар); ornament; perk; prank; retire; delete; take out; tidy up; straighten up; clean out; clear out; clear up; mop up; put sth. away (что-л. куда-л.); take away (со стола); gather; adorn; dress up; do up; deck (украшать чем-либо); clean up (City officials started today to clean up the shattered glass, beer bottles and other debris left over from weekend youth riots that were finally put down yesterday by the National Guard.); char; remove; slick; strike (паруса и т. п.); tidy; unship (весла, руль); dight; gather in; houseclean (дом, квартиру); neaten; tidy away; bedeck; caparison; dismantle; pack; prune (излишества); take off; tuck away; deck out; dismantle (и т.п.); expunge (кого-либо); take in (паруса); take up; trim oneself up; dress (волосы); make (a bed); clean up (со стола); clear away (со стола); keep away; get in (сено, урожай); lay off (Ant493); come away; take off (снимать); tidy the house; harvest; furl (паруса); put out; put up (вещи и т. п.); hop; put aside; stow; stow away; do; pick up (наводить порядок); put away (что-л. куда-л.); trim; take away (забирать); trick; clear (with the dinner plate, the server can clear it now that you are not using it VLZ_58); phase someone out (постепенно They phased out the unneeded workers. george serebryakov); reap; store; carry (хлеб, сено, урожай); range (приводить в порядок); scrub; side (от чего-либо) |
Gruzovik, 具象的 |
sack (impf of убрать); kick out; throw out |
Gruzovik, 过时/过时 |
dress in (impf of убрать); clothe in (impf of убрать) |
Gruzovik, 非正式的 |
devour (impf of убрать); draw together; eat up; gobble up |
书本/文学 |
expurgate (непристойности, обидные слова); expurge (непристойности, обидные слова); sublate (vitalinew) |
俚语 |
pick up; put away (убивать: "I think it would be better to put your dog away. It is an old and sick". == "Думаю, твою собаку лучше усыпить. Она старая, больная и уже бесполезная", - говорит ковбой Билл своему другу Джону.); take up (The Tigers coach had taken up his licence and gone from the team. == Тренер "Тигров" лишился своей тренерской лицензии и ушёл из команды.); police; police up; stash; stash |
具象的 |
pick off (противника, препятствие и т. п. путём убийства или иным способом, как фигуру с доски и т. п. Vadim Rouminsky) |
具象的, 非正式的 |
get rid of; kick out; sack; throw out |
军队 |
spoon up |
农业 |
harvest (урожай); bring home; house (хлеб); carry (урожай); gather in (урожай) |
剧院 |
strike (декорации) |
力学 |
dump |
商业活动 |
dismount; dispose of |
导航 |
house; take in |
庸俗 |
chest |
建造 |
tear down; fettle; remove (вывозить) |
技术 |
clean up (чистить); clean (чистить); pull off; remove (удалять); scavenge; take away (удалять); take off (удалять); tidy (приводить в порядок); move away |
汽车 |
withdraw (втягивать); withdraw |
生物学 |
gather (урожай) |
电信 |
putting away (oleg.vigodsky) |
电子产品 |
retract; put away |
纳米技术 |
filter down (отметки целей с экрана индикатора) |
罕见/稀有 |
expurge (непристойности, обидные слова и т.п.) |
美国人 |
redd up (Taras); side |
航天 |
filter from (отметки целей с экрана индикатора); filter out (отметки целей с экрана индикатора) |
航海 |
lower; smite (бизань); bring to (парус); clear away (препятствия, крепления); hand; rig in; snug; strike (в трюм); secure |
航空 |
retract (напр., шасси); raise |
英国 |
do for |
过时/过时 |
ornature; tire |
过时/过时, 非正式的 |
dress (in); clothe (in) |
造船 |
hand (паруса) |
道路工程 |
plow (As the snow was plowed, it was forced up the scoop and caught by the conveyor belt, which carried it up and away from the street. Residential streets are plowed only after snow accumulation reaches 7.5 cm. VLZ_58) |
钻孔 |
retract (шасси) |
铁路术语 |
fold (на время); dispose |
非正式的 |
take in (a garment); devour |
马卡罗夫 |
deck out (флагами цветами и т. п.); clear away; put out of sight; back away; back off; cut (урожай); dispose of (вывозить, сваливать после удаления); divest; handle (урожай); house (имущество и т.п.); pull (корнеплоды); retract (напр., шасси); shift (прочь); sweep up; clean down (пыль и т. п.); clean up (с пола с земли и т. п.); dispose of (вывозить сваливать после удаления); do in; dress a play; call off; come away (руку и т. п.); deck out (флагами, цветами и т. п.); draw away; deck with; make up (комнату); pack away; prune away (излишества); prune down (излишества); put in; put into; put up (меч в ножны); set right; set straight; snatch away; snug down; snug up; trim up; turn out |
马卡罗夫, 航海 |
bring to (паруса) |
马卡罗夫, 非正式的 |
do out (помещение и т. п.) |
马卡罗夫, 非正式的, 美国人 |
slick up; square away |
鱼雷 |
retract (что-либо из аппаратуры: стопор, шасси и т.п.) |
|
|
Gruzovik |
adorn oneself (impf of убраться) |
Игорь Миг |
tidy up; clean up |
一般 |
shove; go away; clear off (just clear off at once! – убирайтесь немедленно!); houseclean (в доме, в квартире); buzz off; mosey; buzz off imp; make yourself scarce (Дмитрий_Р); make off (удирать); do out (наводить порядок); adorn; adorn oneself; clear away; decorate; reap; store; take away; scarce; sling one's hook (Artjaazz); dust; harvest; put away; decamp; march off; pack off; pack away; pack one's tools; slink; tramp; wag; beat feet; bugger off; clear out; hit the road; make tracks |
Gruzovik, 方言 |
manage (impf of убраться); cope with (impf of убраться) |
Gruzovik, 过时/过时 |
attire oneself (impf of убраться); depart (impf of убраться); die (impf of убраться); pass away (impf of убраться) |
Gruzovik, 非正式的 |
make oneself scarce (impf of убраться); get in crops (impf of убраться); gather in crops (impf of убраться) |
低位寄存器, 英国 |
piss someone off (В.И.Макаров) |
俚语 |
vamoose; bug out; hit the trail; beat it (Mirinare); hit the dusty trail (Artjaazz); split; vamose; beat it ("Beat it, boy, - the coach said. - We don't want you with us". == "Уходи, парень. Мы не хотим больше с тобой играть", - сказал тренер.); get out |
具象的 |
take a walk (Andrey Truhachev) |
具象的, 非正式的 |
kick out; sack; throw out; get rid of |
庸俗 |
jerk off (см. fuck off); get the fuck out (4uzhoj) |
惯用语 |
dust out (Yeldar Azanbayev) |
技术 |
retract |
方言 |
cope (with); manage |
白话文 |
make one's self scarce |
粗鲁的 |
get off |
谩骂 |
cut ass |
过时/过时 |
depart; die; pass away |
过时/过时, 诗意的 |
attire oneself |
过时/过时, 非正式的 |
dress (in); clothe (in) |
非正式的 |
shove off; get the hell out of (Александр_10); clean up; devour; draw together; eat up; gather; gather in (crops); get in; gobble up; make oneself scarce; take in; tidy up; scat (часто в повелительном наклонении, команда животному покинуть место); push off; clear out (Tell him to clear out immediately! – Пусть немедленно убирается! ART Vancouver); beat |
马卡罗夫 |
clear up; tidy away |
马卡罗夫, 俚语 |
sod off |
马卡罗夫, 粗鲁的, 俚语 |
fuck off |
马卡罗夫, 非正式的 |
clear off; bog off; get along; be off |
|
|
一般 |
beat it!; get out of my sight!; kiss off!; take yourself off!; fuck off!; get out!; scarper!; make yourself scarce! (Anglophile); hence; go along!; take yourself off!; out upon you!; get thee packing!; go to pot!; breeze off; get lost; go climb up your thumb!; piss off |
俚语 |
flake off; hit the road!; Scram!; up anchor!; come out of that! |
粗鲁的 |
scat; kiss my ass! (Andrey Truhachev); pick up your brass! (MichaelBurov) |
粗鲁的, 英国 |
sod you! (Andrey Truhachev) |
罕见/稀有 |
begone |
美国人 |
go pound sand! (kurzman); get! |
美国人, 粗鲁的 |
go lay an egg! |
非正式的 |
out of my sight!; bug off; get off my sight!; run along!; get off with you! (senia_m); get along with you!; hop it!; off with you! (Andrey Truhachev); Clear out! (Andrey Truhachev) |
|
|
Gruzovik |
folding-type |
|
|
一般 |
off you go!; clear off!; be off!; get you gone!; get along with you!; off with you!; out of my sight!; get out of my sight!; take yourself off!; be gone! |
|
|
导弹 |
retractable (в полёте) |
技术 |
collapsible; withdrawable; retractile; collapsing |
机械和机制 |
stowable (igisheva) |
汽车 |
disappearing |
电子产品 |
retractable |
|
|
白话文 |
saw your timber!; walk your chalks! |
|
|
航海 |
foldaway |
航空 |
retractable (о шасси); retractible (о шасси) |
装甲车 |
retractive |
钻孔 |
folding |
|
|
马卡罗夫 |
go along with you!; away with you! |
|
|
Игорь Миг |
get out of here (Лавров предостерег его от использования слова "последний", а на прощание шутливо сказал: "А теперь убирайтесь!" "Еще один истинно русский ответ", – парировал журналист.–17) |
一般 |
begone; go along with you; scram; away with you (away with you! – убирайся!; прочь!; away with it! – убери это прочь!; уберите это прочь!) |
Игорь Миг, 非正式的 |
get the hell out of here |
俚语 |
get lost; get away (Get away from me. Отойди от меня. Interex) |
粗鲁的 |
go chase yourself (VLZ_58) |
非正式的 |
go about your business |
|
|
一般 |
Take a running jump in the lake! (Interex); Get the hell off! (maystay); Get out of my face! (I said no! Now get out of my face! – Я сказал – нет! А теперь убирайся вон! = Я сказал – нет! А теперь убирайся прочь! \ Get out of my face, or I'm gonna kick you ass! – Убирайся, а не то я надеру тебе задницу! jodrey) |
俚语 |
Nuts to you! (Interex); Blow it out your ear! (exclam Interex) |
非正式的 |
Push off! (Andrey Truhachev); Bag it! (VLZ_58) |
|
|
一般 |
go about your business |
非正式的 |
get along with you |
|
|
马卡罗夫, 幽默/诙谐, 非正式的 |
tuck away (уплетать) |
|
|
英式英语 |
do for sb. |