|
|
Игорь Миг |
setback (= помеха); clueless; spoiler; retarded (разг.); one sandwich short of a picnic (перен.); as thick as two short planks |
一般 |
brake; drag; disincentive; throttle; gormless; trig; several cards short of a full deck (Taras); catch; brake shoe; break; drag chain; shoe; skeed; skid chain; skid pan; skid shoe; brake of a steam carriage; tricker |
Игорь Миг, 非正式的 |
lousy |
不赞成, 具象的 |
tortoise on the uptake (тот, кто медленно понимает суть, с трудом воспринимает новое Alex_Odeychuk) |
俚语 |
anchor; slowpoke (человек, который думает или работает медленно noh); slowcoach (человек, который думает или работает медленно noh); poke (человек, который думает или работает медленно noh); hoser (Canadian slang, retarded person); dude; dumb-bell; bunch of tards (ругательство; retard Rnana); dense (highbery); plank (person eugenius_rus); waterhead (любой слабоумный вася1191); water head (вася1191); leadhead (Deska); cabbage (SAKHstasia); divvy (SAKHstasia); retard (Марат Каюмов); tardigrade (Dessinee au The); droop (Racooness); lunkhead (сленг рус. Баян); shortbus (Термин "короткий автобус" используется для описания людей с физическими или [чаще] психическими отклонениями, так как в США короткие автобусы используются для перевозки школьников с отклонениями: He is the smartest kid on the short bus vogeler); short bus (Термин "короткий автобус" используется для описания людей с физическими или [чаще] психическими отклонениями, так как в США короткие автобусы используются для перевозки школьников с отклонениями: He is the smartest kid on the short bus vogeler) |
具象的 |
hindrance; bottleneck (фактор, задерживающий движение, развитие igisheva); inhibitor (Ремедиос_П); remora |
具象的, 非正式的 |
braking |
军队 |
absorber |
力学 |
er-brake |
医疗的 |
block |
地质学 |
dog |
心形 |
dumb-ass (Andrey Truhachev) |
惯用语 |
slow poke (Vadim Rouminsky) |
技术 |
cataract; wheel drag; brake component; skid |
数学 |
obstacle |
机械工程, 过时/过时 |
brake staff; brake gear; braking gear; gripe |
林业 |
brake device; headblock |
棋 |
blockade |
热工程 |
retarder |
石油/石油 |
trigger |
粗鲁的 |
dumbass (о человеке Alex Krayevsky) |
纺织工业 |
drag motion |
美国人 |
retard (разг. jaeger) |
职业健康和安全 |
arrest or device; arrestor; stopping device |
自动化设备 |
antirotation block; brake lever; brakestaff; decelerator; holding brake; jack |
航天 |
brake (ной щиток) |
航海 |
buffer |
航空 |
brake unit |
英国 |
benny (брит. груб. особенно в отношении жителей Фолклендских островов dzenkor) |
行话 |
tubelight ("It took him 20 minutes to get my joke. What a tubelight!" – кажется, выражение чаще используется в Индии CopperKettle) |
语境意义 |
spanner (suburbian) |
谩骂 |
fuckwit (Mostly British.; "A person who is not only lacking in clue but is apparently unable or unwilling to acquire clue even when handed it on a plate in generous portions." – urbandictionary.com Vadim Rouminsky) |
运动的 |
stopper |
运输 |
back brake (напр. инструментального вала); brake pedal |
造船 |
drag chain (при спуске корабля); slipper; stop |
铁路术语 |
cam actuated brake (разжимаемый кулачком); drag shoe |
非正式的 |
slow coach; slacker (a person so slow (s)he falls behind at anything needing speed.); thickle (о человеке urbandictionary.com Nibiru); fuckbrain (Someone who has been fucked/fucked up in the brain, thus making them totally stupid, foolish, or just ignorant. / A person who impedes the flow of traffic on two lane highways by driving far below the speed limit. 4uzhoj); retard (He's like a retard that doesn't know any better Andrey Truhachev); numbnuts (KiriX); slow (ASC); a slow poke; a thick person (дурак, человек с замедленной реакцией someone who moves and thinks slowly (in Russian literally "a brake")) |
马卡罗夫 |
bk (brake); damper; deterrent (напр., экономического развития) |
|
|
军事术语 |
Pig looking at a wristwatch (Beforeyouaccuseme) |
非正式的 |
dork (andreevna); lag (There's an annoying lag on this computer. VLZ_58); tardy (VadZ) |
|
|
Gruzovik, 具象的 |
drag; hindrance; obstacle; brake |
Gruzovik, 非正式的 |
braking |
|
|
俚语 |
anchors (автомашины); chinchers; cinchers |
电脑图像 |
lags (в компьютерных играх grafleonov) |
马卡罗夫 |
brakes |
|
|
一般 |
duller (Marriam-Vebster Warchesko) |
俚语 |
Dutters (Someone who is oblivious to what is going on at all times. He is very dumfounded of the environment around him. Alexsword92) |
摄影 |
the Cooler (Название кинофильма. США, 2003. Реж.: Вэйн Крамер, актеры: Алек Болдуин) |
|
|
技术 |
KKB (ИринаР) |
|
|
军事术语 |
Speed bumps (презрительное название пехоты у танкистов США во время операции Desert Storm Beforeyouaccuseme) |
|
俄语 词库 |
|
|
一般 |
механизм или устройство для уменьшения скорости движения машины. Может иметь механический в т. ч. пневматический или гидравлический и электрический привод. Торможение обычно осуществляется силами трения или при взаимодействии магнитных полей. Большой Энциклопедический словарь |