|
名词 | 强调 |
|
| Игорь Миг |
firefight |
| 一般 |
run-in (Anglophile); clash; confrontation; affair; brush (a disagreement • a slight brush with the law); encounter; passages; tiff; tilt; brouhaha; prang; slap-up; zap; wrangle; scrimmage; altercation (Зульфухар); set-to (teterevaann); skirmishing; ruffle; quarreling (Andrey Truhachev); falling-out (He had a falling-out with his parents over money vogeler); battling; close; conflict; congress; passage; squabble; scrap (a fight) |
| Gruzovik, 过时/过时 |
joint; junction |
| Gruzovik, 非正式的 |
quarrel |
| 书本/文学 |
velitation |
| 俚语 |
fracas (mazurov); affray (/translation-of-profanity mazurov) |
| 军队 |
engagement; brawl; scuffle; bickering; collision; fray; minor action (с противником); passage of arms; passage at arms (этим. фр. passage darmes Taras) |
| 军队, 新闻风格 |
skirmish (The peace of Utrecht ended the war proper in 1713, but desultory skirmishes carried on until 1714.) |
| 军队, 过时/过时 |
skirmish |
| 军队, 非正式的 |
dust-up; touch-and-go battle |
| 刑法, 美国人 |
brush |
| 北美, 澳大利亚表达 |
donnybrook (raucous ideological donnybrooks mazurov) |
| 媒体 |
clashes (bigmaxus) |
| 政治 |
tiff over (something bigmaxus) |
| 曲棍球 |
dustup (Также используется вариант "dust-up". VLZ_58) |
| 澳大利亚表达, 非正式的 |
grouse |
| 罕见/稀有 |
rencontre |
| 行话 |
hassle |
| 过时/过时 |
rencounter; scarmage; scarmoge |
| 运动的 |
bust-up (на поле, площадке) |
| 非正式的 |
scrape; scrummage; scrap; fight (Notburga); kerfuffle (VLZ_58); argy-bargy (Taras); free-for-all; collision (I. Havkin); tussel; tussle |
| 马卡罗夫 |
bicker; tangle |
|
|
| 一般 |
alarums and excursions |
| 幽默/诙谐 |
alarms and excursions (Bobrovska) |