|
|
一般 |
olden time; old bean; my boy; old buck; old chap; old fella; old feller; old fellow; buzzard; old boy; the old man; old cock; old man; an old guiser; relic of the past (старинная вещь, обычай и т.п. Anglophile); old chum (Mermaiden); buddy (Damirules); old buddy (Damirules); old lad (ART Vancouver); ancientness; dear soul; an old boy; antique (старинные вещи); old ship (шутливое обращение к моряку); old custom; old ways; the good old days; old times; old sport (устар. desperata); ancientry; gaffer; antiquity; my good friend (Inna Oslon); old friend (Taras); old joe (Taras); an old chap; ancient times; olden times; old customs |
俚语 |
bro (верный товарищ RangerRus) |
字面上地 |
crony (ср. crone, вероятно, от др. греч. chronios Vadim Rouminsky) |
方言 |
original place of residence; place of birth |
澳大利亚表达, 俚语 |
dig (достаточно редко используется как дружеское приветствие среди мужчин); digger (достаточно редко используется как дружеское приветствие среди мужчин); mate; old China |
澳大利亚表达, 新西兰, 非正式的 |
joker |
美国人 |
hoss (plushkina); pally (Taras) |
苏格兰 |
lang syne |
英国 |
old thing ("It can't be done, old thing. Sorry, but it's out of the question." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
诗意的 |
times of yore (4uzhoj); days of yore (4uzhoj) |
过时/过时 |
eld; antiqueness |
集体 |
antiques |
非正式的 |
old cap; old crumpet (Franka_LV); oldster (обращение I. Havkin); old pal (обращение к старому приятелю sophistt); old son (ср. old boy Vadim Rouminsky) |
马卡罗夫 |
old bean (обращение); old egg (обращение); old fruit (обращение); old thing (обращение); old top (обращение) |
|
|
Gruzovik |
the good old days; old custom; old ways |
Gruzovik, 方言 |
original place of residence |
Gruzovik, 集体 |
antiques |
|
|
非正式的 |
old man!; old boy! |
|
|
Gruzovik, 民俗学 |
bylina (a Russian folk epic or ballad) |