|
名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
old animal; old plant |
| 一般 |
old man; old bones; greybeard; whitebeard; fart; grandsire; oldster; the old man (муж или отец); old chap (в обращении); old fellow; the old one; graybeard; elderly man (Tanya Gesse); senior citizen (Tanya Gesse); an old man; old boy; an old chap; one's old man |
| Gruzovik, 非正式的 |
experienced person; worldly-wise person |
| 俚语 |
old boy; old thing; old top; bro; dude; foozle; fossil; friend; old bean; old fruit; old sock; old seeks; old timer; old man; pops; fogey (/ˈfəʊɡi/ • ‘Standing in queues is not easy for us old fogeys with worn-out joints.' Nina79); pal |
| 字面上地 |
crony (ср. crone, вероятно, от др. греч. chronios Vadim Rouminsky) |
| 学校 |
foozle (об отце) |
| 幽默/诙谐 |
old-timer (обращение к старому знакомому, другу KozlovVN) |
| 新西兰 |
gerry (karulenk) |
| 罕见/稀有 |
crone (жалкий) |
| 美国人 |
old-timer |
| 讽刺 |
antique (I am antique. I am over 20 yrs old andreon) |
| 轻蔑 |
cuff |
| 非正式的 |
gaffer; creaker; old cap; buddy (дружеское обращение Damirules); old buddy (ART Vancouver); old son (ср. old boy Vadim Rouminsky) |
| 马卡罗夫 |
ancient |
| 鸟类学 |
murrelet (Synthliboramphus) |
|
|
| 一般 |
homeslice (Artjaazz) |
| 军队, 非正式的 |
old man |
| 马卡罗夫 |
the old man (муж или отец, глава семьи) |
|
|
| Игорь Миг |
elderly (собират.); older gents; old folks (Старикам хотя бы есть о чём вспомнить – At least old folks have something to remember (Michele Berdy)) |
| 一般 |
old folk; the aged; the old (old people • hospitals for the old); the olds; the old folks at home; the elderly (Beloshapkina); an old people |
| Игорь Миг, 非正式的 |
guys (Старики! Пойдём выпьем! – Hey, guys! Come on and have a drink (Michele Berdy)) |
| 公证执业 |
elder; superior; head |
| 经济 |
old people |
| 集体 |
aged; old |
| 马卡罗夫 |
old folks at home; the aged (употр. с гл. во мн.); the old folks |
|
|
| 非正式的 |
experienced person; old animal; old man; old plant; old-timer; worldly-wise person |
|
|
| 轻蔑, 罕见/稀有 |
crone |
|
|
| 集体 |
eld |
|
|
| 马卡罗夫 |
grassland litter (отмершая трава на корню) |
|
|
| 俚语 |
man |
| 轻蔑 |
josser (Aiduza) |
|
|
| 非正式的 |
folks (I got a letter from my folks Taras) |
|
| 俄语 词库 |
|
|
| 一般 |
студент-четверокурсник факультета, колледжа или университета. |
|
|
| 非正式的 |
старина (als Anrede Andrey Truhachev) |