登录
|
Chinese
|
使用条款
词典
论坛
联络
俄语
⇄
中文
匈牙利语
吉尔吉斯语
哈萨克语
土耳其语
塔吉克语
德语
意大利语
拉脱维亚语
斯洛伐克语
日语
法语
波兰语
瑞典语
立陶宛语
罗马尼亚语
英语
荷兰语
西班牙语
越南语
+
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
соловья баснями не кормят
This HTML5 player is not supported by your browser
强调
一般
kind words butter no parsnips
;
soft words butter no parsnips
;
fine words butter no parsnips
(букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь)
;
hungry bellies have no ears
;
the belly has no ears
;
he who gives fair words feeds you with an empty spoon
(букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь)
;
praise without profit puts little in the pot
(букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь)
Gruzovik, 谚语
nothing is achieved by empty words or flattery
;
a hungry belly has no ears
谚语
the belly is not filled with fair words
;
bare words buy no barley
;
an army marches on its stomach
;
no nightingales live on fairytales
;
fair words butter no parsnips
;
a fine cage won't feed the bird
(
Anglophile
)
;
it is no use preaching to a hungry man
(
Anglophile
)
;
the belly has no ears, hungry bellies have no ears
;
praise is not pudding
;
fair words fill not the belly
(used to mean: you can't feed the hungry with words. said (in good humour or seriously) to point to the vital necessity of giving somebody food, money or certain property without delay)
增加
|
报告错误
|
获取短网址