|
|
Gruzovik |
miser |
一般 |
avaricious; stingy; sparing (with на + acc. pl., with); scanty; poor (of light, soil, sun, etc.); covetous; chary; churlish; close; illiberal; near; tight-fisted; penurious; miserly; mean; cheeseparing; grasping; hard; niggard; screwy; scrimpy; tight; close-fisted; curmudgeonly; griping; grudging; handfast; hard-fisted; mean-spirited; narrow-fisted; pinchpenny; ungenerous; costive; pinching; near the bone; close as a clam; closefisted (Ista); short (перен. short on something; Paladino lays out plan but is short on details – Паладино излагает план, но скуп на детали; Lisa Maldonado is short on facts and long on personal attacks – Лиса Мальдонадо скупа на факты, зато щедра в переходах на личности Баян); close fisted; hard fisted; mean spirited; narrow fisted; tight fisted; managing; scarce (The reality is that you're producing a great deal with very scarce resources. I. Havkin); avid; careful; hardfisted (jagr6880); mean-hearted (Sergei Aprelikov); penny pinching; parsimonious; skimpy; niggardly; anear; close handed; fast handed; miserable; sneaking; spare; stinted; strait; strait-handed; tenacious; strait waistcoat; weak; meager (of rainfall, supplies, rations, etc.); economical (о жесте, движении Побеdа); curmudgeon; skinny (VLZ_58) |
Gruzovik, 具象的 |
inadequate; scraggy |
俚语 |
cut-rate cut rate; penny-pincher; skin; small; snide; tightwad; cheap; tightwad (someone who avoids spending money Val_Ships) |
具象的 |
stiff (в значении "сдержанный", например, о движениях Abysslooker); hide |
基督教 |
greedy |
庸俗 |
tight as a fart; tight-assed |
惯用语 |
close as wax (Miserly. Interex) |
方言 |
having |
方言, 苏格兰 |
narrow |
罕见/稀有 |
saving |
美国人, 非正式的 |
Scotch |
诗意的, 古老 |
nigh |
过时/过时 |
avarous; scant; streight |
非正式的 |
mingy; penny-pinching; cheese-paring (Khazanova) |
马卡罗夫 |
churly; ironfisted; lean (о стиле, слоге); shabby |
|
|
Gruzovik |
sparingly; stingily |
Игорь Миг |
telegraphically |
一般 |
meanly; scantily; scantly; near; anear; close; miserably; narrowly; nearly; parsimoniously; shabbily (Aly19); stinting oneself; tersely; penuriously; covetously; frugally; husbandly; niggardly; ungenerously; tenaciously; grudgingly |
白话文 |
lousily |
过时/过时 |
avariciously; sneakingly |
|
|
一般 |
coemption (всего количества товара); engrossing; forestalling |
Gruzovik, 过时/过时 |
buying up; cornering |
过时/过时, 非正式的 |
buying up; cornering |
|
|
俚语 |
chintzy (Don't be chintzy. Give thе man a dollar for a cup of coffee. Не будь скупым. Дай мужику доллар на чашку кофе. Interex) |
|
|
文学 |
The Miser (1668, комедия Мольера) |
|
|
正确的名称 |
Skupa |