|
形容词
| 强调 |
|
| 一般 |
coemption (всего количества товара); engrossing; forestalling |
| Gruzovik, 过时/过时 |
buying up; cornering |
| 过时/过时, 非正式的 |
buying up; cornering |
|
скупой 形容词 | |
|
| Gruzovik |
miser |
| 一般 |
avaricious; stingy; sparing (with на + acc. pl., with); scanty; poor (of light, soil, sun, etc.); covetous; chary; churlish; close (mean • He's very close (with his money)); illiberal; near; tight-fisted; penurious; miserly; mean (not generous (with money etc.) • He's very mean (with his money / over pay)); cheeseparing; grasping; hard; niggard; screwy; scrimpy; tight; close-fisted; curmudgeonly; griping; grudging; handfast; hard-fisted; mean-spirited; narrow-fisted; pinchpenny; ungenerous; costive; pinching; near the bone; close as a clam; closefisted (Ista); short (перен. short on something; Paladino lays out plan but is short on details – Паладино излагает план, но скуп на детали; Lisa Maldonado is short on facts and long on personal attacks – Лиса Мальдонадо скупа на факты, зато щедра в переходах на личности Баян); close fisted; hard fisted; mean spirited; narrow fisted; tight fisted; managing; scarce (The reality is that you're producing a great deal with very scarce resources. I. Havkin); avid; careful; hardfisted (jagr6880); mean-hearted (Sergei Aprelikov); penny pinching; parsimonious; skimpy; niggardly (not generous; unwilling to give or spend money); anear; close handed; fast handed; miserable; sneaking; spare; stinted; strait; strait-handed; tenacious; strait waistcoat; weak; meager (of rainfall, supplies, rations, etc.); economical (о жесте, движении Побеdа); close to the bone; curmudgeon; skinny (VLZ_58) |
| Gruzovik, 具象的 |
inadequate; scraggy |
| 俚语 |
cut-rate cut rate; penny-pincher; skin; small; snide; tightwad; cheap; tightwad (someone who avoids spending money Val_Ships) |
| 具象的 |
stiff (в значении "сдержанный", например, о движениях Abysslooker); hide |
| 基督教 |
greedy |
| 庸俗 |
tight as a fart; tight-assed |
| 惯用语 |
close as wax (Miserly. Interex) |
| 方言 |
having |
| 方言, 苏格兰 |
narrow |
| 罕见/稀有 |
saving |
| 美国人, 非正式的 |
Scotch |
| 诗意的, 古老 |
nigh |
| 过时/过时 |
avarous; scant; streight |
| 非正式的 |
mingy; penny-pinching; cheese-paring (Khazanova) |
| 马卡罗夫 |
churly; ironfisted; lean (о стиле, слоге); shabby |
|
|
| Gruzovik |
sparingly; stingily |
| Игорь Миг |
telegraphically |
| 一般 |
meanly; scantily; scantly; anear; close; miserably; narrowly; nearly; parsimoniously; shabbily (Aly19); stinting oneself; tersely; penuriously; covetously; frugally; husbandly; niggardly; ungenerously; tenaciously; grudgingly; near; skimpily |
| 白话文 |
lousily |
| 过时/过时 |
avariciously; sneakingly |
|
|
| 文化学习 |
The Miser (Molière, 1668, Мольер) |
| 文学 |
The Miser (1668, комедия Мольера) |
|
|
| 俚语 |
chintzy (Don't be chintzy. Give thе man a dollar for a cup of coffee. Не будь скупым. Дай мужику доллар на чашку кофе. Interex) |
|
|
| 正确的名称 |
Skupa |