词典论坛联络

   俄语
Google | Forvo | +
名词 | 动词 | 短语
село 名词强调
一般 rural areas (экономика (напри. вливание в развитие села – injections into rural areas aza); rural community (masizonenko); village settlement (Andrey Truhachev); hamlet (Азери); locality (Andrey Truhachev); village (technically, a village is a село (both have a church), whereas a деревня is a hamlet); thorp
Gruzovik, 集体 the population of a village
北美, 俚语 the boonies (сельская местность Artjaazz)
南非的 dorp
地理 village
集体 population of a village
сесть 动词
сесть в тюрьму; разрядиться (о батарее или технике, работающей от батарей)
Gruzovik become hoarse (pf of садиться); of tools become blunt (pf of садиться); sit up (pf of садиться)
Игорь Миг wind up behind bars (в тюрьму)
一般 land (в знач. "приземлиться" (напр., о самолете и т. д.): After the plane landed in Omsk, Navalny was taken to hospital with suspected poisoning. • или "опуститься на какую-либо поверхность" (например, о насекомых): a fly landed right on his cheek); perch (о птице – приземлиться на ветку, жердочку, чьё-либо плечо и т.д.: As Oli pulled out his slingshot, the bird hopped from one branch to another and finally perched on a branch of a huge baobab tree. • His pet parrot Sergio flew over and perched on his shoulder. • Finally, a crow perched on his shoulder, fulfilling her prophecy.); shrink (of material); sit; get on (в транспорт, тж. на лошадь, велосипед, мотоцикл: The daughter of a mum who got on a bus and disappeared without trace six days ago issued a heart-rending appeal for information. • I got on the plane to Erbil not knowing what to expect. • The man got on his bike and took off towards downtown. • Then he got on his horse and rode toward New York.); get up (в экипаж, на лошадь); go down (о солнце); seat oneself; sit oneself; get aboard (на пароход, амер. в поезд); take one's seat; set (of the sun, stars, etc.); have a seat; sit up (из лежачего положения); take a load from feet; take a load off feet; horse; strand; become blunt; become hoarse; board (She boarded a ship to Calais in April with her four children. • We boarded the plane for Oslo. • Ruel boarded a pickup truck that went in an unknown direction. • Jervion Walker boarded a Greyhound bus in Greenville headed to Memphis three days ago, but has not been heard from since. • Angie was very drunk when she boarded a tram in Melbourne. 4uzhoj); settle (of dust, fog, etc.); cover; slump; get into (a car); get (в транспорте); sit down (занять сидячее положение); get in; embark; sink (of a building, foundation, etc.); entrain; place down (КГА); step in (в карету); step into (в карету); take a seat; board; take (a plane, train, bus, etc.); get onto; mount (a horse); alight (of a bird, insect, etc.); raise oneself to a sitting posture
Gruzovik, 非正式的 drop (pf of садиться); fall (pf of садиться); grow weaker (pf of садиться)
书本/文学 alight (куда-либо; о птицах и летабющих насекомых: A thrush alighted on a branch of the pine tree. • A butterfly alighted gently on the flower.)
俚语 take a load off one's feet; park one's arse (КГА); park; be grounded (в тюрьму Rust71)
军队 mount (изначально – на коня; в современной речи – в боевую машину, особ. бронетехнику)
天文学 land; alight
帆船(运动) touch the bottom
庸俗 anchor one's ass; bring one's ass to an anchor; find a stump to fit one's rump (см. rump); park one's fanny; park one's stern (см. stern)
建筑学 barse (о птицах); pearch (о птицах); perch (о птицах)
航海 take (на судно); strike (на камень, на мель)
航空 touch the ground (ART Vancouver)
非正式的 drop; fall; grow weaker; squat; go dead (об аккумуляторе: The mechanic says this is normal and this model needs to be driven daily or the battery will go dead. • My phone just went dead (example by 4uzhoj) Johnny Bravo); be dead (о заряде аккумулятора телефона; My phone's dead, and I got a problem Johnny Bravo); run out of juice (о батарее или аккумуляторе Val_Ships); be out of juice (о батарее: My aged phone’s battery was almost out of juice and they let me borrow a charger to help me get through the day. (Twitter) ART Vancouver)
马卡罗夫 become hoarse of (one's) voice (о голосе); come on board (на корабль, поезд, в самолёт); go on board (на корабль, поезд, в самолёт); set oneself; sit down (принять сидячее положение)
马卡罗夫, 非正式的 be astonished (чаще сов.; сильно удивиться); be dumbfounded (чаще сов.; сильно удивиться); be stunned (чаще сов.; сильно удивиться)
smth. сесть 动词
一般 take (на какой-либо транспорт или средство передвижения)
сядь 动词
非正式的 park it (VLZ_58)
 俄语 词库
село 名词
一般 одно из древнейших названий поселений у славян. В Киевской Руси - княжеское загородное имение. Позже у русских - крупное крестьянское поселение с церковью. У украинцев и белорусов - вообще селение, равнозначно деревне. Большой Энциклопедический словарь
сел. 缩写
缩写 селение; сельский
сёл. 缩写
缩写 сельский
село: 891 短语, 55 学科
一般401
与毒品有关的俚语3
低位寄存器1
俚语13
具象的12
养鱼(养鱼)2
农业17
刑法1
地理6
外交1
外交事务1
导航1
帆船(运动)1
幽默/诙谐4
庸俗1
建筑学1
建造1
惯用语27
技术1
摩托车2
收音机1
政治1
文学1
旅行2
1
欧洲联盟3
汽车1
法律2
渔业(渔业)1
犬种1
石油/石油1
社会学7
竞技1
篮球1
纸牌游戏1
经济2
罕见/稀有1
美国1
美国人10
航海18
航空2
苏格兰语(用法)1
英国(用法,不是 BrE)1
10
谚语28
过时/过时5
运动的1
运输1
造船2
铁路术语3
银行业1
非正式的46
马卡罗夫233
马育种1
骑自行车(运动除外)2