|
|
Gruzovik |
dividing up; parting; part of a book, etc |
一般 |
division; section; partition; separation; carve-up; tripartition; carve up; admeasurement; passus (поэмы и т.п.); capital (Tiny Tony); column (в газете, журнале); segment (suburbian); indivision (tp); admensuration; branch (науки lexicographer); section (музея); parcelling; category (Next, select the "Cart" category (Далее нужно выбрать раздел "Моя корзина") NepetaCataria); devise; dismemberment; distribution; partitioning; part (of a book, article, etc.); branch (of medicine, mathematics, etc.) |
Gruzovik, 通讯 |
break-sign |
|
water parting (водных масс) |
书本/文学 |
passus (поэмы) |
互联网 |
portion (веб-сайта: portion of website sankozh); area (сайта, портала: protected areas sankozh); corner (sankozh) |
信息技术 |
chapter; division; part; clause (оператора); dividing; partition (напр. жёсткого диска) |
公证执业 |
allotment (property law); distribution (property law); partition (property law); section (property law) |
军队 |
break-up; paragraph (приказа) |
医疗的 |
specialty (напр., The importance of sexuality in human life is well recognized in the ancient Indian medicine-Ayurveda as an entire specialty is devoted to it under the name Vajikarna – Важность половой сферы в жизни человека по праву признается древнеиндийской медициной Аюрведой, о чем свидетельствует тот факт, что данной тематике посвящен самостоятельный её раздел под названием Ваджикарана Min$draV) |
商业活动 |
column; S; S. (section) |
图书馆员 |
subclass (деление второго уровня в классификационной системе) |
地球物理学 |
discontinuity |
地震学, 马卡罗夫 |
discontinuity (граница между сейсмическими слоями Земли) |
媒体 |
division (в языке Кобол) |
安全系统, 行话 |
carve-up (добычи, сфер влияния) |
宗教, 拉丁 |
Rubrica ("rubric", сокр. Rubr.) |
广告 |
part (книги) |
建筑学 |
partition (деление); section (документа, проекта или книги) |
微软 |
key; Hub (A place to access a set of related content and experiences. A Hub brings together apps, services and content of the same theme. A Hub weaves apps, services and content together in a way that makes sense, so that everyday tasks are easier, with fewer steps) |
技术 |
interface; mode (в главе о диагностике неисправностей); section (в инструкции) |
收音机 |
break break (типовое сообщение по связи; разных сообщений) |
数学 |
class; cut |
水资源 |
water particle (водных масс) |
法律 |
severance; title (кодекса законов США); title; partition (имущества, территории); order (правил судопроизводства Верховного суда Англии); article |
测谎 |
paragraph |
电子产品 |
particle (напр. книги); section (напр. книги) |
矿业 |
head (the question was treated under several heads – этот вопрос рассматривался в нескольких разделах) |
科学的 |
part (теории A.Rezvov) |
经济 |
heading |
编程 |
compartment (графический раздел символа, имеющего замкнутую форму, напр., прямоугольника, изображающего класс, и поделенного линиями на меньшие прямоугольники, располагающиеся друг над другом. В каждом разделе располагаются свойства того элемента, который изображается этим символом. Разделы бывают трёх видов: фиксированные (fixed), списки (lists) и области (regions) ssn) |
美国, 法律 |
title (Кодекса законов США) |
能源行业 |
section (напр., отчёта) |
自动化设备 |
part (напр., программного обеспечения) |
航海 |
branch |
计算 |
topic; division (as a section); partition (of the memory); item; section (of a document) |
计算机网络 |
Partition (1) Электронная изоляция устройства Ethernet от сети. Продукция Bay Networks поддерживает автоматическую изоляцию сбойных портов. 2) Зарезервированный или изолированный сегмент памяти или диска в компьютере или сетевом устройстве) |
过时/过时 |
partage |
钻孔 |
sec. (section) |
银行业 |
subaccount (счёта igisheva) |
非正式的 |
carve-up (прибылей, сферы влияния) |
马卡罗夫 |
chapter (книги); division (животных); drawer; part (напр., книги); particle; division (напр., книги); division (напр., книги); section (книги, документа); section (напр., отчёта) |
|
|
图书馆员 |
paragraphs |
技术 |
sections |
电信 |
partitions (oleg.vigodsky); divisions (oleg.vigodsky) |
|
|
数学 |
partition of χup 2 |
|
|
安全系统 |
Division (ATEX greyhead) |
|
|
微软 |
MSR partition; Microsoft Reserved partition |
|
|
电信 |
GT partition (oleg.vigodsky) |
|
|
电信 |
NTFS partition (oleg.vigodsky) |
|
|
信息技术 |
DOS partition |
|
|
电信 |
FAT partition (oleg.vigodsky) |
|
|
电信 |
NetM partition (oleg.vigodsky) |
|
|
编程 |
partition (в операционных системах Microsoft разделы возникают при делении физического жёсткого диска [большой ёмкости] на несколько логических дисков (logical drive ). Деление диска на разделы выполняется, в частности, при установке на него нескольких операционных систем, когда каждой ОС должен быть выделен отдельный раздел. На жёстком диске может быть до четырёх первичных разделов (primary partition) ssn) |
|
|
药理 |
ICH Topic (irinaloza23) |
|
|
Gruzovik |
take off one's coat; take off one's clothes |
一般 |
strip; disrobe; unrobe; get off clothes; strip off clothing; take off things; bare; denude; disrobe oneself; take off coat; undress; get naked (догола Andrey Truhachev); strip naked (догола Andrey Truhachev); take off clothes (Andrey Truhachev); doff one's self; do off one's self; get undressed; take off one’s coat; take off one's clothes |
具象的, 非正式的 |
reduce to poverty; ruin |
庸俗 |
peel down |
衣服 |
expose himself (CNN Alex_Odeychuk) |
非正式的 |
peel |
马卡罗夫 |
strip off one's clothing; strip off (донага) |
|
|
一般 |
undress (someone); take off; strip; divest; dismantle; disrobe; unrobe; bare; denude |
Gruzovik, 具象的 |
ruin; reduce to poverty |
Gruzovik, 非正式的 |
strip = steal someone's clothes (pf of раздевать) |
俚语 |
husk; make lose shirt (Баян) |
具象的, 非正式的 |
reduce to poverty; ruin |
非正式的 |
peel |
|
|
数学 |
partition of chi-squared |
|
|
曲棍球 |
undress (Eight minutes later, Kharlamov streaked out of his end with the puck. The Canadian defensemen, remembering how the Russian had undressed them, held back. Перед тем, как пустить шайбу над плечом Брента Джонсона Ковальчук легко "раздел" защитника Стива Эминджера, угодившего после матча в глухой запас.) |
棋 |
fleece the opponent |
|
|
一般 |
take off your things |
|
|
庸俗 |
drop one's gear |
|
|
曲棍球 |
undress (Eight minutes later, Kharlamov streaked out of his end with the puck. The Canadian defensemen, remembering how the Russian had undressed them, held back. Перед тем, как пустить шайбу над плечом Брента Джонсона Ковальчук легко "раздел" защитника Стива Эминджера, угодившего после матча в глухой запас. VLZ_58) |