|
动词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
take to (pf of разводить); conduct (pf of разводить); bring apart (pf of разводить); pull apart (pf of разводить); part (pf of разводить); dissolve (pf of разводить) |
| Игорь Миг |
trick into (I'm trying to trick her into sleeping with me.) |
| 一般 |
divorce; separate; mix; breed; plant; make; relieve; propagate; raise; set; bring apart; conduct (each to his place); dissolve; grow; lay out; multiply; pull apart; start; reduce (краску и т.п.); dilute; rear; cultivate; light; mount; part; take (to); stiff (cheat (someone) out of something, especially money. Artjaazz); pull a fast one on someone con someone (Tanya Gesse); grant a divorce (о суде • a divorce has been granted ART Vancouver); persuade (на что-либо honeysickle) |
| Gruzovik, 非正式的 |
draw designs, patterns (pf of разводить) |
| Игорь Миг, 非正式的 |
rip someone off |
| 俚语 |
fake out (Olga_Lari); zig-zag (Olga_Lari) |
| 军队 |
post (sentries); grant a divorce to; open (a drawbridge); cultivate (plants); build; make (a fire) |
| 冶金, 过时/过时 |
spread (шплинт) |
| 医疗器械 |
finagle (DMA) |
| 惯用语 |
take for a ride (Баян) |
| 美国人 |
run a con on (cnlweb) |
| 药理 |
reconstitute (igisheva) |
| 行话 |
extort, get someone to pay esp. blackmail, confidence trick; milk (someone); shake down (djnickhodgkins); pull a fast one on (someone); I can't believe you fell for that old trick. He pulled a fast one on you. – Поверить не могу, что ты на этот старый трюк повёлся. Развёл он тебя. arbatov) |
| 非正式的 |
draw (designs, patterns); finagle (на деньги DMA) |
| 食品工业 |
rehydrate (высушенный продукт igisheva) |
| 马卡罗夫 |
move apart (в разные стороны); pull apart (в разные стороны); reduce to (краску и т. п.) |
| 马卡罗夫, 俚语 |
spin it |
|
|
| 一般 |
con someone out of (triumfov) |
|
|
| Gruzovik |
divorce; breed (pf of разводиться) |
| 一般 |
lay out; be divorced from (someone – с кем-либо); grow; make; unmarry; breed; raise; start; split; rear; get divorced; grow in number; multiply; obtain a divorce; cut the knot (Chitah); get a divorce (Is it easy to get a divorce in Mexico? ART Vancouver); be divorced from (someone – с кем-либо); divorce (sb., с кем-л.); get a divorce from; put away (с женой, с мужем); plant |
| 书本/文学 |
get one's divorce (igisheva) |
| 美国人 |
get unhitched (с супругом Anglophile) |
| 过时/过时, 马卡罗夫 |
put away (с женой) |
| 非正式的 |
draw (designs, patterns) |
| 马卡罗夫 |
split up |
| 马卡罗夫, 美国人 |
get unhitched |
|
| 俄语 词库 |
|
|
| 一般 |
деепр. от развести |
|
|
| 一般 |
деепр. от развестись |
|
|
| 过时/过时 |
деепр. от развести |