名词
This HTML5 player is not supported by your browser
强调
⇒ шлюха
一般
prostitute ; prostitutor ; Winchester goose (уст. gennady shevchenko ) ; a common whore ; crack ; hackney ; stale ; stew ; street walker ; call girl
俚语
baggage ; bawd ; harlot ; trollop ; moll ; slut ; unfortunate ; common woman ; scarlet whore ; white slave ; coffee-grinder ; flesh-peddler ; hustler (especially a male prostitute) ; painted woman ; prossie ; streetwalker ; tootsie ; white slave (особ. подневольная) ; party girl ; polecat ; quean ; light-o'love ; street walker (prostitute especially : one who solicits in the streets; also: "streetwalker") ; flesh peddler ; light o'love ; night-walker ; hooker ; bat ; bimbo ; blister ; blowen ; bottom woman ; broad ; bug ; cheap ; chippie ; chippy ; dog ; done ; flatbacker ; gooh ; hook ; kelsey ; moose ; mud-kicker ; prossy ; quiff ; shank ; Tommy ; weed monkey (особенно дешевая) ; wet hen ; whisker ; working girl ; mutton ; prissy girl (в зависимости от контекста Rust71 ) ; poule-de-luxe (Anglophile ) ; pross (Anglophile ) ; gook (Interex ) ; toe rag (She's a right toe rag. Interex ) ; four by four (She's a bit of a four by four. Interex ) ; hustling lady (Andy ) ; molly ; hack (такого значения нет в словарях: If you call someone a hack, you mean they're not great at what they do — especially writing ART Vancouver ) ; coffee grinder ; fish ; forty-four ; piece of trade ; razzle-dazzle ; tart ; doxy ; Cyprian ; poon tang (Alex Lilo ) ; poon (Alex Lilo ) ; poontang (Alex Lilo ) ; pro skirt (Taras ) ; black meat (чернокожая Taras ) ; white meat (Taras )
俚语, 轻蔑
scrubber
具象的, 非正式的
corrupt person ; venal person
古老
woman of pleasure ; Cousin Betty
委婉的
lady of the evening (Anglophile ) ; yum-yum girl (Anglophile ) ; yum-yum tart (Anglophile ) ; loose woman (Andrey Truhachev ) ; woman of easy virtue (Andrey Truhachev )
庸俗
hoor (фонетическое искажение слова whore, преимущественно шотландское totalchrom ) ; girl ; plover ; weed monkey (особ. дешевая) ; Broadway broad (см. broad ) ; Flossie ; Piccadilly daisy ; Sadie Thompson ; Susie ; Tottie fie (обыч. пухленькая, физически привлекательная) ; all dolled up ; alley cat ; ass-peddler (женщина или мужчина) ; band ; barren Joey ; beat moll (см. beat , moll ) ; bed-fagot ; bed-faggot ; bed-piece ; bed-warmer ; bend ; bicycle (см. ride ) ; bim ; bint ; bit of meat ; bit of skirt ; bit of stuff ; blimp ; bloss (от blossom q.v.) ; blowse ; blue foot ; bobtail ; boiler ; boo boo head ; boom-boom girl ; brim ; broken oar ; business girl (см. working girl ) ; butt-peddler ; charley ; chauvering donna ; chromo ; cocktail (игра слов на cock и tail) ; commercial beaver (обыч. работающая на автомобильной трассе) ; commercial sex worker ; common jack ; crack salesman ; cro ; cruiser ; cunt peddler ; curbstone sailor ; dancer ; daughter of joy ; dead meat (см. fresh meat ) ; dress for sale ; endless belt ; ersatz girl ; escort (см. escort service ) ; ferry ; fille de joie (см. daughter of joy; фр. "дочь радости" ) ; flash-tail ; floogy ; fool trap ; foreskin hunter ; forgotten woman ; forty-four ; frozen meat (см. dead meat , fresh meat ) ; gal ; gash ; girl at ease ; girl on the turf ; give-and-take gal ; bachelor's wife ; belt ; cake ; give-and-taker ; goat-milker ; grunter ; half-squarie ; brass (от brass nail) ; harpie ; hatrack ; hello-dearie ; hide ; hip-peddler ; ho (см. whore ) ; hobbler ; hod ; hole ; hooer (см. whore ) ; hoopty-mack ; hoove ; hoowah (искаж. whore q.v.) ; hop-picker ; horse (рифмуется с whores) ; hotel hotsy ; hotsy ; hunt-about ; hustling hussy ; impure ; jaded jenny ; jam-tart (см. tart ) ; jerker ; jintoe ; joy sister (см. daughter of joy ) ; kurve (от евр. kurveh) ; lady for hire ; lady of easy virtue ; loose lady ; lost lady ; love peddler ; low heel ; mallee root ; meat puppet ; merry legs ; model (см. singer ) ; moonlighter ; moose (от японского musume девушка) ; mopsy ; moth ; mud-kicker (особ. грабящая клиента) ; nafkeh (из идиш) ; nanny ; needle-woman ; night hawk ; nocturnal ; notch girl ; notch ; nun ; nymph du pave (см. nymph of the pavement; из французского ) ; nymph of darkness ; officer's mount ; omnibus ; one of the Burlap sisters (см. Burlap sisters ) ; one of them ; onicker ; overnight bag (обыч. дешевая) ; owl (особ. работающая в ночное время) ; pack ; paid lady ; painted lady ; palliasse (букв. дешевый соломенный матрас) ; pavement pounder ; peddler ; pelican ; perfect lady ; picker-up ; pig-meat ; pillow-mate ; pinch-prick ; pintle-merchant ; pleasure pretty ; plooch ; jude ; kite ; pagan ; princess of the pavement ; pro ; professional woman ; pros ; public convenience ; public ledger ; punk ; purse-finder ; puto ; puttock ; quandong ; quiff (особ. дешевая) ; rabbit-pie ; rag-time girl ; range ; rattlesnake ; red sister ; red-lighter ; rum johnny (из хинди ramjani танцовщица) ; rumper ; sailor's delight ; sales lady ; sausage-grinder ; scarleteer ; screw ; scrousher ; scuffer ; scum-bucket ; scutter ; sex care provider ; sex worker ; shady lady ; shake ; shawl ; sidewalk Susie ; sin sister ; singer ; sister of mercy ; skrunt ; slag ; slam hound ; slapper ; sleepy-time girl ; slich (от slut и bitch) ; slucker (в приходе Св. Луки в Лондоне жило много проституток) ; soiled dove ; split-ass mechanic ; sport (в том числе мужчина) ; sporting woman ; stem siren ; stepper ; street sister ; tail-peddler ; thrill dame ; trick babe ; trickster ; trip ; turtle ; twofer ; walker ; warm member ; wheat belt ; whooper wench ; whore-bitch ; window-tapper ; witch ; woman about town ; wop ; working girl (популярное самоназвание) ; tricking broad ; tom
性和性亚文化
hostess ladу (обслуживающая клиентов в борделе Vicomte )
惯用语
comfort girl (Interex )
法律
fancy girl ; commoner ; fancy woman
法律, 行话
game
海军
gull (в районе базы ВМФ MichaelBurov )
澳大利亚表达
prozzy (Anglophile )
澳大利亚表达, 俚语
mole
澳大利亚表达, 非正式的
battler
筑城
ramp
粗鲁的
blower ; B-girl (особ. для солдат MichaelBurov ) ; bar-girl (or B-girl; особ. для солдат MichaelBurov )
美国
hoe (modern American slang Maggie ) ; panel girl (занимающаяся вымогательством денег Yeldar Azanbayev ) ; panel woman (занимающаяся вымогательством денег Yeldar Azanbayev )
美国人
sporting lady (thefreedictionary.com Dimagro ) ; playgirl tramp (Taras ) ; joy girl (also joy lady, joy woman [lit. trans. Fr. fille de joie] a prostitute Taras ) ; prostie (Anglophile ) ; prosty (Anglophile )
英国
bangtail (macrugenus )
谩骂
ass peddler (женщина, мужчина) ; bag ; puta ; bitch
过时/过时
strumpet ; trull ; drab ; rannel
非正式的
street worker (A prostitute (who works on the street) КГА ) ; buchiach (krasnet ) ; playgirl (эскорт-услуги Taras ) ; hoochie (Aly19 ) ; a woman of the streets (Andrey Truhachev ) ; hootchie (амер. Aly19 )
马卡罗夫
woman of ill fame
obs проститутка 名词
This HTML5 player is not supported by your browser
庸俗
fly-by-night
собир. проститутки 名词
This HTML5 player is not supported by your browser
庸俗
Scarlet Sisterhood ; Thatcher's girls (pl; экономическая политика правительства Маргарет Тэтчер привела к росту безработицы среди женщин, которые вынуждены были "пойти на панель") ; livestock ; ten-o'clock girls (pl; обыч. в 10 часов утра проститутки, арестованные в течение ночи, вносят залог в суде)
проститутки 名词
This HTML5 player is not supported by your browser
庸俗
Burlap Sisters (pl; от названия фирмы, выпускающей пластиковые пакеты сf. bag) ; girls (pl) ; ladies (pl) ; party girls (pl; об. работающие на стоянках большегрузных автомобилей)
проститутка 名词
This HTML5 player is not supported by your browser
庸俗
vice sister
英国, 贬
Piccadilly commando (MichaelBurov )