| |||
self-confessed | |||
confessing guilt | |||
| |||
plead guilty (в суде); do justice to one's self | |||
confess | |||
confess guilt | |||
admit guilt; confess oneself guilty (Andrey Truhachev); enter a guilty plea (в преступлении; сие действие отменяет необходимость в длительном судебном процессе ART Vancouver); indicate a guilty plea (org.uk bojana) | |||
plea out (в надежде на смягчение приговора; to plead guilty in the hope of getting a lighter sentence: Every brother lands in Building 6 swearing to request a jury trial this time, vowing never to plea out again (J. Lethem Fortress of Solitude, 426 Taras) | |||
cop out | |||
| |||
plead guilty (в суде) | |||
confess | |||
confess guilt; confess oneself guilty (Andrey Truhachev) | |||
| |||
guilty as charged (Talmid) |
признающий себя виновным: 26 短语, 9 学科 |
一般 | 12 |
俚语 | 1 |
公证执业 | 1 |
商业活动 | 1 |
外交 | 1 |
法律 | 5 |
法院(法律) | 2 |
英国(用法,不是 BrE) | 1 |
马卡罗夫 | 2 |