![]() |
| |||
| doughboy; donut; dough-boy; friedcake; fritter (с яблоками); churro (Burdujan); popover; jam doughnut (пышка = ring doughnut Andrew Goff); zeppole (zeppoli; Уменьшенная копия московских пончиков 80-ч годов; к сожалению, в Нью-Йорке выходит из производства ввиду нерентабильности. Но вкусно, черт возьми ConstIva); doughnut (Andrew Goff); sinker; bagel | |||
| cruller | |||
| ring of misery (переносное значение ya) | |||
| nutcake | |||
| nut (от donut) | |||
| crumpet | |||
| fritter | |||
| |||
| Hydroponics (Trogloditos) | |||
| |||
| Roly-Poly (герой книги Николая Носова в переводе Margaret Wettlin Darkwing duck) | |||
|
пончик : 48 短语, 10 学科 |
| 一般 | 7 |
| 俚语 | 3 |
| 加拿大 | 1 |
| 医疗的 | 1 |
| 技术 | 1 |
| 烹饪 | 31 |
| 糖果 | 1 |
| 非正式的 | 1 |
| 面包店 | 1 |
| 马卡罗夫 | 1 |