词典论坛联络

   俄语
Google | Forvo | +
动词 | 动词 | 短语
поймать 动词强调
Gruzovik catch
一般 cop (на месте преступления); land; latch; nobble (преступника и т. п.); trip; snaffle; hunt down; track down; recapture; shag; put salt on someone's tail; hook (рыбу); account; nail (на лжи); seize; get ahold of (antikeimenos); collar; cast salt on the tail of; clap by the heels; lay by the heels; lay salt on the tail of; put salt on the tail of; snap up; cop it; catch up (арестовать); capture (преступника, рыбу и т.п.); hop (такси); flag down (попутку, такси, маршрутку и т.п.: We met them at the front gate then headed up to the main road where our friend flagged down a car. 4uzhoj); nick (преступника); take (В.И.Макаров); get; pick up (прожектором, по радио и т. п.); get somebody cornered (кого-либо Secretary); catch up with (преступника и т. д.: It took six years for the law to catch up with them.); caught; come up with; crimp; entrap (в ловушку, в сети); overtake; pick out; receive; surprise; take up; try to catch; reach (sb., кого-л.)
俚语 bottle (на месте преступления); nab; net; nobble (преступника и т.п.); catch up
修辞格 put salt on someone's tail (кого-либо Leonid Dzhepko)
具象的 lime
养鱼 trap (dimock); capture (dimock)
动画和动画电影 get cornered (I've got you cornered South_Park)
惯用语 put one's finger on (мысль и т.п.; обычно в отриц. предложениях: It's at the tip of my tongue but I can't put my finger on it. 4uzhoj); can't put one's finger on (мысль или имя, которые вертятся на языке) When you can't put your finger on something, it means you know something instinctively, but you can't specifically identify it; it could be something that feels wrong to you but you don't know exactly what, or a flavor in a dish you are eating that you can't isolate, e.g.: I know her name, I just can't put my finger on it. • A certain something, but I can't put my finger on what it is. • There's something ​odd about him, but I can't ​quite put my finger on it. • I can't put my finger on why I like it so much. • I couldn't put my finger on what exactly I was tasting. 4uzhoj)
曲棍球 swallow (Their goaltender swallowed a lot of pucks. VLZ_58)
intercept
渔业 kill (рыбу Dr.Off)
白话文 pin
美国 roll up (Yeldar Azanbayev)
航海 grab
足球 make a save
过时/过时 nousel (в ловушку, в сети); nousle (в ловушку, в сети)
运动的 shag (преим.); catch
造船 entrap
非正式的 nail; snag; land (кого-либо); bag (о рыбе TarasZ); corner (кого-либо с целью расспросить о чём-либо 4uzhoj); get (a radio station); pick up (a radio signal)
马卡罗夫 drop a pinch of salt on someone's tail (кого-либо); put a pinch of salt on someone's tail (кого-либо); recapture (беглеца); catch someone out; cast a pinch of salt on someone's tail (кого-либо); have one's boots nailed; pick up; put salt on someone's tail; trip up (во лжи)
马卡罗夫, 非正式的 account for
"поймать" 动词
一般 pick up (по радио, прожектором)
пойматься 动词
Gruzovik be caught; be hooked
一般 fall for (sth., на чем-л.); be hooked
слабые формы поймать 动词
一般 have
поймать: 630 短语, 47 学科
1
一般291
俚语20
修辞格5
具象的5
军用航空1
军队1
动物学1
动画和动画电影1
区域使用(语言变体除外)1
口头演讲1
古老1
商业活动2
媒体2
幽默/诙谐1
惯用语18
摄影1
政治1
数学1
文学1
旅行3
曲棍球5
4
棒球1
汽车1
法律34
海洋学(海洋学)2
澳大利亚表达1
生产1
电视1
粗鲁的2
经济1
罕见/稀有1
美国人6
老兵专用医药2
英国(用法,不是 BrE)2
诗意的1
3
谚语64
财政1
过时/过时5
运动的2
运输1
钓鱼(爱好)1
银行业1
非正式的19
马卡罗夫109