词典论坛联络

   俄语 英语
Google | Forvo | +
поднимающаяся
 поднимающий
一般 elevatory; erective
化学 lifting out
航海 heaving
摄影 angling up
马卡罗夫 ascensional; elevating
技术 lifting
运动的 turning up
信息技术 pushing up
| рама
 рама
军队 crib
| ценового
 ценовой
食品工业 price
брда
- 只找到单语

动词 | 动词 | 形容词 | 形容词 | 短语
поднимать 动词强调
一般 wax (levmoris); collect; gather up; hoist (парус, флаг, груз, особ. при помощи блока, лебедки или другого подъёмного механизма, на талях; тж. hoist up); pick up (с пола, земли); heaving; huff; move up; spring (вопрос); stir (вопрос); turn up (платье); up with; upon with; work up; carry up; draw up (шторы и т.д.); lift; set; take up; give; boost; fly; pry up; raise; raise up; reclaim (целину, заброшенные земли); heave (якорь, канат); heft; erect; gather (с земли, с пола); hike (цены, налоги и т. п.); levitate; upheave; uplift (настроение); upraise; wind (при помощи лебёдки, ворота и т. п.); catch up (тж. перен.); get up (якорь); kick up (скандал, шум и т. п.; kick up a row – поднимать, устраивать скандал); bump up; buoy up (дух, настроение); fork over; perk (голову, тж. perk up); rouse; hoist away (на канате); platform; prize; prong; pry; run up; tip up (откидное сиденье); uprear; weigh up (рычагом); swing up (что-либо); levitate (в воздух); prise; rouse (дичь); set up (крик, шум и т.п.); upheave (ся); waken; buoy (настроение и т.п.); kick up (пыль, шум, скандал); lift off; run up (ся); take up (тж. наверх); fetch up; jack up (домкратом); take off; winch; elevate; weigh; broach (вопрос); cock; rear (голову, руку); haul up; put up (здание и т. п.); cock up; stick up; break (целину); flush (дичь – о собаке); go up (возводить, строить); arouse; stand up (VLZ_58); jack up; level (над чем-либо или кем-либо Vadim Rouminsky); ramp up (katezdess); pull up; stimulate; inspire; jump (цены); kick (ногу – в танце и т.п.); start (вопрос и т.п.); subdue (целину); stir up; draw (занавес, вуаль); improve
会计 reclaim (целину)
俚语 hold up (John held up his hand. == Джон поднял руку (желая ответить на вопрос преподавателя).); pick up
公共设施 pick-up; relieve (напр., плиту гладильного пресса)
具象的 raise (with various nouns, a question, fuss, alarm, standard of living, etc.); increase (productivity); enhance (someone’s prestige); plow up; develop (They know they have to develop their country -- build more housing, have more children, eliminate poverty. -- поднимать страну ART Vancouver)
军队, 技术 purchase (груз)
农业 hold up; pick up (обороты)
农业, 马卡罗夫 disturb
制图 emphasize (отдельные элементы нагрузки карты)
化学 lift out
医疗的 superduct
商业活动 draw up; set up; swing over
导航 sling
帆船(运动) hoist (флаг, вымпел)
建筑学 lift up
建造 uplift; tuck; build up (о давлении)
打猎 find (зверя); jump (дичь); tuft; tuft (дичь); raise (зверя); start (дичь)
技术 cam; jack; rise; ascend; build up (параметры); draw up (шторы); bring something up (вопрос, тему Катерина С); purchase (рычагом, лебёдкой); refloat (затонувшее судно)
摄影 angle up
文学 roll up (окно в машине nouray)
机械工程, 过时/过时 to lift
林业 scoop up
武器和枪械制造 upend (ABelonogov); elevate (прицел ABelonogov)
汽车 boost (напр., напряжение); pick-up (обороты)
油和气 pull
油和气, 油田 pull (из скважины)
油田 bring up (из лежачего положения)
法律 raise (вопрос)
测谎 take up (шрифт для разбора); pick up (напр., рулон)
消防和火控系统 sling (стропом, тросом)
电子产品 build-up (напряжение, давление); heave
畜牧业 haul
皮革 hoist; raise (напр., губу стельки); rear (напр., губу стельки)
石油/石油 push up; pop up; come out; unseat (клапан с седла); break out (буровой снаряд с развинчиванием на свечи и установкой свеч на буровой вышке); draw out (инструмент из скважины); pull out (трубы из скважины); trip out (бурильную колонну из скважины); loft; strip (бурильную колонну из скважины)
矿业 lift (ся); winch (лебёдкой)
空气流体动力学 mount
筑城 ridge
纺织工业 take-up
能源行业 purchase (напр., лебёдкой)
航海 hoist (флаг); refloat (затонувший корабль); sling (стропом, тросом, краном); hoist in (на судно вк); get in (на судно вк); whip (груз с помощью лебёдки, ворота или горденя); salve (затонувшее судно); heave (якорь); spread (паруса); trice; unfurl (паруса); clap on (паруса); fly (флажный сигнал); heave up; rouse out; run up (напр., шлюпку); strike out (из трюма на стенку); sway away (фалом, горденем); trice up; loose (якорь); sway
航海, 马卡罗夫 weigh (якорь)
装甲车 hoist out
过时/过时, 方言 hoise
运动的 find; jump
运动的, 马卡罗夫 tilt (оружие перед выпадом)
造船 purchase (на блоке и т. п.)
里海 trip out (бурильный инструмент или трубы raf)
钻孔 build up (давление); sling (краном)
铁路术语 build up (давление или напряжение); hump up
银行业 ratchet upward (напр., кредитные ставки)
非正式的 up
非正式的, 美国人 hike (цены и т.п.)
马卡罗夫 bring up (вопрос); cam (кулачком); draw up (шторы и т.п.); levitate (над ПВ); perk up (голову); pickup; soup; spring (дичь); step up; swell (воду); upgrade; uprise; draw up (шторы и т. п.); bring up; bung up; buoy up (дух, настроение и т. п.); get up; heave up (с усилием); hoist away (на канате и т. п.); hoist up (парус, флаг, груз); kick up; lift up (о глазах, руках и т. п.); put up; rouse up; set up (крик, шум); take up (дорожное покрытие); tip up (откидное сиденье и т. п.); wound up (лебёдкой, воротом)
马卡罗夫, 非正式的 hike up
подниматься 动词
一般 get agitated; set out; balloon; be on the rise (о ценах и т. п.); pluff (о пироге); shoot up; spring; walk up; wallow; well (о воде, часто well up); arise (о шуме); levitate (с земли); run up; uprear; get up (со стула и т. п.); set in (о ветре, шторме и т.п. Notburga); rise in tiers; be in (о приливе, паводке); come up in the world (социально); up; flood (об уровне реки); mount (о цене); climb; roll out (get out of bed; I rolled out around six o'clock this morning Taras); run high (о приливе); steam (о паре, испарениях); ascent (Johnny Bravo); work one's way up (4uzhoj); rise (о тесте); arise; ascend; take rise; go up (with no); stand up; raise; levitate; lift (тж. о тесте); scale (по лестнице и т. п.); surge; swell; toss (о судне); upheave; upsurge; uprise; upswing; perch oneself (george serebryakov); climb (о ценах и т.п.); run high; go up (о крике); come to the surface; soar (выше обычного уровня); get up; huff; move up; sit up; start; turn up; work up; climb up to (with на + acc., the roof, a certain floor, etc.); take a rise; come up (в букв. и перен. смысле: 1) физически подниматься выше: Come up to the second floor and walk down the hallway. • Sometimes I come up here at night, just to look at the city. • If the water in the river comes up, watch for floating trees too. 2) устремляться вверх, расти: This time, as with the first question, most hands come up. • Mississauga realty prices come up by stratospheric levels over a decade. 3) о теме, вопросе: The issue of high drug prices came up frequently in the recent election cycle.); stimulate; develop; inspire; jack (up); rouse; tower; winch; bubble; escalate (на эскалаторе); jump (о цене и т.п.); make (о воде); multiply; pick oneself up (Pick yourself up, dust yourself off and carry on. VLZ_58); stir up; break; come in (о приливе The tide is coming in. VLZ_58)
书本/文学 exsurge; well (о воде; часто well up)
具象的 break out; get on one's legs (чтобы говорить публично В.И.Макаров)
养鱼 set (о ветре dimock)
化学 rise
地质学 emerge
导航 bound (о температуре); mount
微软 drill up (To navigate through levels of data starting with greater detail and moving to more summarized information)
惯用语 sneak up (напр., по лестнице сuttiepussie); rise and shine (MichaelBurov)
技术 flash (об уровне воды)
数学 grow; be boosted; be elevated; the sun rises in the east and sets in the west
机械工程, 过时/过时 to lift
林业 dam up (о воде)
气象 pick up (о ветре Оксана Мигович)
汽车 top
消防和火控系统 board (на борт летательного аппарата)
烹饪 bloom (о дрожжах: yeast blooms – дрожжи поднимаются youtube.com Ralana)
电信 be on the rise (oleg.vigodsky)
电子产品 lift
石油/石油 step up; flow up (о флюиде в скважине); come to the surface (о буровом растворе, шламе)
经济 combine up; jump; improve
罕见/稀有, 诗意的 crest
自行车运动 raise up
航海 flood (об уровне воды); sally; heave; make (о воде, приливе); set in (о ветре); take off
航海, 非正式的 turn out (с постели)
航空 get off
行话 lash and carry (с постели)
诗意的 aspire; crest (о волнах)
造船 flow (о приливе); take off
铁路术语 hump up
食品工业 expand (для теста skaivan)
马卡罗夫 flow (о воде); go up (на гору и т.п.); go up (о занавесе в театре); hike; inflate (о тесте); levitate (над ПВ); mount up; run high (о ценах и т.п.); spiral; spiral up; spring up; swell (о воде); upgrade; uplift; upraise; wallow (о дыме, паре, жидкости); wallow up (о дыме, паре, жидкости); elevate; improve (о спросе, ценах); improve (о цене, спросе); come up (о ценах); be in (о приливе); ascend up; be on the rise (о ценах); bubble over; bubble up; come in (о приливе); get off (о самолёте); get on one's feet (чтобы говорить публично); get up (вставать); hike up; surge up; well up (о воде); wind up (о стекле в автомобиле)
马卡罗夫, 航海, 非正式的 turn out
поднимающийся 形容词
一般 mountant; orient; rising; ascensive; roll-up; roll up; on the up (Nonetheless, Kaluga is a city on the up. TMT Alexander Demidov); raisable (capable of being raised – the roadster had a raisable sunroof. WN3 Alexander Demidov); ascensional; billowy; escalating; rising (о местности и т.п.)
书本/文学 exsurgent
信息技术 stepping up
卷材 topping
核能和聚变能 getting up
海洋学 flowing (о приливе)
矿业 upward
航海 surging; flowing (уровень воды)
航空 on the rise; ascending
运动的 climbing
钻孔 lifting
马卡罗夫 ascendant; elevating
поднимающий 形容词
一般 elevatory; erective
信息技术 pushing up
化学 lifting out; uplifting
技术 lifting
摄影 angling up
航海 heaving
运动的 turning up
马卡罗夫 ascensional; elevating
"поднимать" 动词
一般 suckle (выращивать)
乒乓球 drive (ball, мяч)
导航 emphasize (отдельные элементы содержания карты); stick up (элементы содержания карты)
поднимайся! 动词
非正式的 upsy-daisy (george serebryakov); whoops-a-daisy (george serebryakov)
подниматься) 动词
水肺潜水 raise
подниматься 动词
能源行业 lift
поднимающая 形容词
解剖学 suspensory (мышца)
поднимающаяся рама ценового: 1 短语, 1 学科
纺织工业1