поддержание | |
一般 | support; sustenance; maintaining; sustentation; alimentation |
会计 | maintenance |
马卡罗夫 | maintenance |
技术 | upkeep |
铁路术语 | servicing |
法律 | police |
дебит месторождения | |
库页岛 | field rate |
на уровне | |
一般 | abreast |
максимальная | |
大规模杀伤性武器 | ceiling value |
суточный | |
一般 | days |
отгрузка | |
技术 | unloading |
СПГ | |
钻孔 | liquefied natural gas |
потребление | |
一般 | consumption |
на | |
一般 | on |
топливо | |
军队 非正式的 | firewater |
| |||
keeping up | |||
support; sustenance; maintaining; sustentation (деятельности, жизни); alimentation; protection (контекстуальный перевод Ремедиос_П); conservation | |||
maintenance (напр., темпов роста) | |||
keeping | |||
keeping up | |||
perpetuation (В частности, используется при описании аритмий. То есть, (условия) "поддержания (или сохранения) аритмий".: "The role of specific risk factors and pathophysiological mechanism in the development and perpetuation of the arrhythmia" Nidarat) | |||
upkeep; supporting (I. Havkin) | |||
keeping (up) | |||
police | |||
preservation | |||
maintenance | |||
maintenance (пластового давления; циркуляции; свойств; источник: словарь Извекова); maintenance (пластового давления; циркуляции; свойств; источник: словарь Извекова) | |||
control (напр., уровня жидкости в резервуаре ssn) | |||
keeping (напр., в исправности) | |||
keep | |||
maintenance (режима) | |||
sustaining | |||
controlled at (температуры, влажности и т. п. при тестировании olga don) | |||
servicing | |||
maintenance (в рабочем состоянии); maintenance (природных ресурсов); servicing (обслуживание); sustention (деятельности, жизни); upkeep (в рабочем состоянии); aliment |
поддержание дебита месторождения на уровне максимальной суточной отгрузки СПГ, потребления на: 1 短语, 1 学科 |
库页岛 | 1 |