|
|
Gruzovik |
make oneself dirty (impf of выпачкаться, запачкаться, испачкаться, напачкаться); soil oneself (impf of выпачкаться, запачкаться, испачкаться, напачкаться); become dirty (impf of выпачкаться, запачкаться, испачкаться, напачкаться) |
Игорь Миг |
smut; schmutz (get dirty) |
一般 |
foul; soil; blot; splotch; gum up; befoul; smear; become dirty; soil oneself; discolour; discolor; stain; sully (также перен.); smudge; draggle; become soiled |
钻孔 |
spot |
非正式的 |
daub; scrawl; dirty |
马卡罗夫 |
foul up |
|
|
Игорь Миг |
schmutz |
一般 |
soil; drabble (в грязи); scrabble; slab; slop; slurring; soiling; mess about; befoul; begrime; blot; foul; smudge; smut; bedaub; bedraggle; besmirch; defile; grime; moil; plaster; puddle; smirch; spot; clart; filthify; smutch; draggle (волоча по земле); messroom; maculate (Anglophile); ink; splotch; contaminate (slavutich); make dirty; discolour; blacken; blur; stain; sully; daub; dirty; discolor; mess; muck; muss; smear; mess up; mess hall; grub up (NGGM); besmudge (Громовая Екатерина); spatter (toothpaste-spattered mirror — зеркало, запачканное зубной пастой Olya34) |
Gruzovik, 恰当而形象 |
besmear (impf of выпачкать, запачкать, испачкать) |
Gruzovik, 非正式的 |
scrawl (impf of напачкать) |
俚语 |
muck up |
图书馆员 |
slur |
测谎 |
mackle; macle |
纺织工业 |
splodge |
罕见/稀有 |
beslubber; bestain |
聚合物 |
dirt |
英国 |
slubber (to smear or daub) |
过时/过时 |
beslime; infucate; nubilate; ray; smooch; darken |
铁路术语 |
cloud |
非正式的 |
smoke |
马卡罗夫 |
drag; dirty up; make a mess of; muss up; foul up |
|
|
宗教 |
blotting |
测谎 |
smudging |