![]() |
| |||
| schmutz; nastiness; nefarious activity; nasty stuff | |||
| filth; smut; dirty shabby, nasty, dog's trick; dirt; spite (Taras); bad game (Ivan Pisarev); jiggery-pokery (Ivan Pisarev); foul play (Ivan Pisarev); cheating (Ivan Pisarev); monkey business (Ivan Pisarev); shady business (Ivan Pisarev) | |||
| filthy word; trash; muck | |||
| crud | |||
| malefaction | |||
| mean trick; dirty word; obscenity | |||
| dirty trick; dog's trick; nasty trick; shabby trick | |||
| |||
| nasty stuff; nasty tricks (And what these troublemakers and rabble-rousers do is бузотёрить: Городское племя наехало на отдых, сейчас бузотёрит при свете керосинового фонаря, соображая очередние пакости (The urban tribe descended on the place for their vacation, and now they're making trouble by the light of a kerosene lantern, thinking up nasty tricks Michelle Berdy) | |||
| bad things (I can't have people saying bad things about me on TV; I can't let them say bad things Taras) | |||
|
пакость : 18 短语, 6 学科 |
| 一般 | 9 |
| 俚语 | 1 |
| 具象的 | 1 |
| 澳大利亚表达 | 1 |
| 非正式的 | 3 |
| 马卡罗夫 | 3 |