| |||
pick oneself back up; bounce back | |||
win back; regain | |||
act out (soulveig) | |||
recover | |||
take a lead from (акции отыгрывали новости – stocks took their lead from the newsflow Sibiricheva); take a cue from (Sibiricheva); follow (Sibiricheva) | |||
wager (бонус; о покере Mirinare) | |||
play back (играть назад) | |||
| |||
win back (impf of отыграться); retrieve one's losses (impf of отыграться) | |||
recoup one's losses; take out (on; на ком-либо); get one's own back (Anglophile); take it out of (Enrica); retrieve losses | |||
get out of an awkward situation (impf of отыграться) | |||
make up for (impf of отыграться); compensate oneself for (impf of отыграться) | |||
wiggle out of a situation | |||
get out (of an awkward situation) | |||
play from behind (The Toronto Maple Leafs found themselves playing from behind too many times against the Ottawa Senators. VLZ_58) | |||
come from (Leah Seivwright notched up her first goal of Pre-Season last weekend as we came from two goals down to seal victory against @SwindonTownWFC aldrignedigen) | |||
play catch-up (т.е. проигрывать по ходу всего матча и пытаться сравнять счёт VLZ_58); chase the game (VLZ_58); chase the lead (VLZ_58) | |||
compensate oneself (for); make up (for) | |||
get back what one has (возвращать проигранное); recoup oneself (возвращать проигранное); retrieve one's losses (возвращать проигранное); take out (on; на ком-либо); vent one's anger on (вымещать раздражение или неудачи на ком-либо); vent one's frustration on (вымещать раздражение или неудачи на ком-либо); vent one's vexation on (вымещать раздражение или неудачи на ком-либо); win back (возвращать проигранное); wreak one's anger on (вымещать раздражение или неудачи на ком-либо); wreak one's frustration on (вымещать раздражение или неудачи на ком-либо); wreak one's vexation on (вымещать раздражение или неудачи на ком-либо) | |||
take out on (на ком-либо) |
отыгрывать: 14 短语, 7 学科 |
一般 | 4 |
对外政策 | 1 |
曲棍球 | 2 |
棋 | 3 |
财政 | 1 |
运动的 | 2 |
马卡罗夫 | 1 |